Se um boi matar um menino ou uma menina, o dono será julgado por esta mesma lei.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Quer tenha chifrado um filho, quer tenha chifrado uma filha, este julgamento lhe será aplicado.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Quer tenha escorneado um filho, quer tenha escorneado uma filha; conforme a este estatuto lhe será feito.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
quer tenha escornado um filho, quer tenha escornado uma filha; conforme a este estatuto lhe será feito.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Quer tenha chifrado um filho, quer tenha chifrado uma filha, este julgamento lhe será aplicado.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Esta sentença também se aplica no caso de um boi chifrar um menino ou uma menina.
Nova Versão Internacional
´A mesma lei se aplica se o boi chifrar um menino ou uma menina.
Nova Versão Transformadora
Quer tenha escornado hum filho, quer tenha escornado huma filha; conforme a este direito lhe será feito.
1848 - Almeida Antiga
quer tenha o boi escorneado a um filho, quer a uma filha, segundo este julgamento lhe será feito.
Almeida Recebida
Essa sentença igualmente será aplicada no caso de um boi chifrar um menino ou uma menina.
King James Atualizada
If the death of a son or of a daughter has been caused, the punishment is to be in agreement with this rule.
Basic English Bible
This law also applies if the bull gores a son or daughter.
New International Version
Whether it have gored a son, or have gored a daughter, according to this judgment shall it be done unto him.
American Standard Version
Comentários