Exodo 23:7

De palavras de falsidade te afastarás e não matarás o inocente e o justo; porque não justificarei o ímpio.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Da falsa acusação te afastarás; não matarás o inocente e o justo, porque não justificarei o ímpio.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

De palavras de falsidade te afastarás e não matarás o inocente e o justo; porque não justificarei o ímpio.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Fique longe da falsa acusação. Não mate o inocente e o justo, porque não justificarei o ímpio.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Não faça acusações falsas, nem condene à morte uma pessoa inocente. Pois eu condenarei aquele que fizer essas coisas más.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Não se envolva em falsas acusações nem condene à morte o inocente e o justo, porque não absolverei o culpado.

Nova Versão Internacional

´Jamais acuse alguém falsamente. Jamais condene à morte uma pessoa inocente ou íntegra, pois eu nunca declaro inocente aquele que é culpado.

Nova Versão Transformadora

De palavras de falsidade te affastarás: e não matarás ao innocente e justo; porque não justificarei ao impio.

1848 - Almeida Antiga

Guarda-te de acusares falsamente, e não matarás o inocente e justo; porque não justificarei o ímpio.

Almeida Recebida

Da falsa acusação te afastarás; não matarás o inocente e o justo, e não justificarás o culpado.

King James Atualizada

Keep yourselves far from any false business; never let the upright or him who has done no wrong be put to death: for I will make the evil-doer responsible for his sin.

Basic English Bible

Have nothing to do with a false charge and do not put an innocent or honest person to death, for I will not acquit the guilty.

New International Version

Keep thee far from a false matter; and the innocent and righteous slay thou not: for I will not justify the wicked.

American Standard Version

Exodo 23

Não seguirás a multidão para fazeres o mal: nem numa demanda falarás, tomando parte com o maior número para torcer o direito.
Nem ao pobre favorecerás na sua demanda.
Se encontrares o boi do teu inimigo, ou o seu jumento, desgarrado, sem falta lho reconduzirás.
Se vires o jumento daquele que te aborrece deitado debaixo da sua carga, deixarás pois de ajudá-lo? Certamente o ajudarás juntamente com ele.
Não perverterás o direito do teu pobre na sua demanda.
07
De palavras de falsidade te afastarás e não matarás o inocente e o justo; porque não justificarei o ímpio.
Também presente não tomarás: porque o presente cega os que têm vista, e perverte as palavras dos justos.
Também não oprimirás o estrangeiro; pois vós conheceis o coração do estrangeiro, pois fostes estrangeiros na terra do Egito.
Também seis anos semearás tua terra, e recolherás os seus frutos:
Mas ao sétimo a soltarás e deixarás descansar, para que possam comer os pobres do teu povo, e do sobejo comam os animais do campo. Assim farás com a tua vinha e com o teu olival.
Seis dias farás os teus negócios, mas ao sétimo dia descansarás: para que descanse o teu boi, e o teu jumento; e para que tome alento o filho da tua escrava, e o estrangeiro.