Exodo 9:5

E o Senhor assinalou certo tempo, dizendo: Amanhã fará o Senhor esta cousa na terra.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

E Yahweh determinou um tempo para executar esse sinal, dizendo: ´Amanhã Yahweh fará isso em todo o território egípcio!`

King James Atualizada

The Lord set a time and said, "Tomorrow the Lord will do this in the land."

New International Version

O Senhor estabeleceu um prazo: "Amanhã o Senhor fará o que prometeu nesta terra".

Nova Versão Internacional

O Senhor designou certo tempo, dizendo: Amanhã o Senhor fará isto na terra.`

2017 - Nova Almeida Aualizada

E Jehovah assinalou certo tempo, dizendo: A manhã fará Jehovah esta cousa na terra,

1848 - Almeida Antiga

O Senhor designou certo tempo, dizendo: Amanhã, fará o Senhor isto na terra.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

And Jehovah appointed a set time, saying, To-morrow Jehovah shall do this thing in the land.

American Standard Version

And the time was fixed by the Lord, and he said, Tomorrow the Lord will do this thing in the land.

Basic English Bible

E o Senhor assinalou certo tempo, dizendo: Amanhã fará o Senhor esta coisa na terra.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

E o Senhor assinalou certo tempo, dizendo: Amanhã fará o Senhor isto na terra.

Almeida Recebida

O Senhor já definiu quando a praga começará: amanhã o Senhor ferirá a terra``.

Nova Versão Transformadora

Eu, o Senhor, marquei um prazo: farei isso amanhã.`

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Exodo 9

DEPOIS o Senhor disse a Moisés: Entra a Faraó, e dize-lhe: Assim diz o Senhor, o Deus dos hebreus: Deixa ir o meu povo, para que me sirva.
Porque se recusares deixá-los ir, e ainda por força os detiveres,
Eis que a mão do Senhor será sobre teu gado, que está no campo, sobre os cavalos, sobre os jumentos, sobre os camelos, sobre os bois, e sobre as ovelhas, com pestilência gravíssima.
E o Senhor fará separação entre o gado dos israelitas, e o gado dos egípcios, para que nada morra de tudo o que for dos filhos de Israel.
05
E o Senhor assinalou certo tempo, dizendo: Amanhã fará o Senhor esta cousa na terra.
E o Senhor fez esta cousa no dia seguinte, e todo o gado dos egípcios morreu; porém do gado dos filhos de Israel não morreu nenhum.
E Faraó enviou a ver, e eis que do gado de Israel não morrera nenhum; porém o coração de Faraó se endureceu, e não deixou ir o povo.
Então disse o Senhor a Moisés e a Aarão: Tomai vossos punhos cheios da cinza do forno, e Moisés a espalhe para o céu diante dos olhos de Faraó;
E tornar-se-á em pó miúdo sobre toda a terra do Egito, e se tornará em sarna, que arrebente em úlceras nos homens e no gado, por toda a terra do Egito.
E eles tomaram a cinza do forno, e puseram-se diante de Faraó, e Moisés a espalhou para o céu; e tornou-se em sarna, que arrebentava em úlceras nos homens e no gado;