O Senhor designou certo tempo, dizendo: Amanhã o Senhor fará isto na terra.`
2017 - Nova Almeida Aualizada
E Yahweh determinou um tempo para executar esse sinal, dizendo: ´Amanhã Yahweh fará isso em todo o território egípcio!`
King James Atualizada
E o Senhor assinalou certo tempo, dizendo: Amanhã fará o Senhor esta cousa na terra.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
The Lord set a time and said, "Tomorrow the Lord will do this in the land."
New International Version
O Senhor estabeleceu um prazo: "Amanhã o Senhor fará o que prometeu nesta terra".
Nova Versão Internacional
E Jehovah assinalou certo tempo, dizendo: A manhã fará Jehovah esta cousa na terra,
1848 - Almeida Antiga
O Senhor designou certo tempo, dizendo: Amanhã, fará o Senhor isto na terra.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
And Jehovah appointed a set time, saying, To-morrow Jehovah shall do this thing in the land.
American Standard Version
And the time was fixed by the Lord, and he said, Tomorrow the Lord will do this thing in the land.
Basic English Bible
E o Senhor assinalou certo tempo, dizendo: Amanhã fará o Senhor esta coisa na terra.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
E o Senhor assinalou certo tempo, dizendo: Amanhã fará o Senhor isto na terra.
Almeida Recebida
O Senhor já definiu quando a praga começará: amanhã o Senhor ferirá a terra``.
Nova Versão Transformadora
Eu, o Senhor, marquei um prazo: farei isso amanhã.`
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Comentários