Para te livrar da mulher estranha e da estrangeira, que lisonjeia com suas palavras;
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
para te livrar da mulher adúltera, da estrangeira, que lisonjeia com palavras,
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
para te livrar da mulher estranha e da estrangeira, que lisonjeia com suas palavras,
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
A sabedoria também o livrará da mulher adúltera, da estranha que lisonjeia com palavras,
2017 - Nova Almeida Aualizada
Então você será capaz de evitar a mulher imoral que tentar conquistá-lo com palavras sedutoras -
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Ela também o livrará da mulher imoral, da pervertida que seduz com suas palavras,
Nova Versão Internacional
A sabedoria o livrará da mulher imoral, das palavras sedutoras da promíscua.
Nova Versão Transformadora
Para te fazer escapar da mulher estranha, e da forasteira, que lisongea com suas palavras:
1848 - Almeida Antiga
e para te livrar da mulher estranha, da estrangeira que lisonjeia com suas palavras;
Almeida Recebida
A sabedoria também te livrará da mulher imoral, da pervertida que visa seduzir com palavras e sensualidade.
King James Atualizada
To take you out of the power of the strange woman, who says smooth words with her tongue;
Basic English Bible
Wisdom will save you also from the adulterous woman, from the wayward woman with her seductive words,
New International Version
To deliver thee from the strange woman, Even from the foreigner that flattereth with her words;
American Standard Version
Comentários