O servo não se emendará com palavras, porque, ainda que te entenda, não te atenderá.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
O servo não se emendará com palavras, porque, ainda que entenda, não obedecerá.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
O servo não se emendará com palavras, porque, ainda que te entenda, não te atenderá.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
O servo não se emendará com palavras, porque, mesmo que entenda, não obedecerá.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Não adianta nada corrigir um escravo somente com palavras porque, mesmo que ele entenda, não obedecerá.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Meras palavras não bastam para corrigir o escravo; mesmo que entenda, não reagirá bem.
Nova Versão Internacional
Para corrigir o servo é preciso mais que palavras; ainda que ele as entenda, não obedecerá.
Nova Versão Transformadora
O servo se não emenderá com palavras: porque ainda que te entenda, todavia não responderá.
1848 - Almeida Antiga
O servo não se emendará com palavras; porque, ainda que entenda, não atenderá.
Almeida Recebida
Meras palavras não são suficientes para disciplinar um escravo; mesmo que as compreenda, não conseguirá reagir positivamente!
King James Atualizada
A servant will not be trained by words; for though the sense of the words is clear to him, he will not give attention.
Basic English Bible
Servants cannot be corrected by mere words; though they understand, they will not respond.
New International Version
A servant will not be corrected by words; For though he understand, he will not give heed.
American Standard Version
Comentários