Isaias 10:24

Pelo que assim diz o Senhor Jeová dos Exércitos: Não temas, povo meu, que habitas em Sião, a Assíria, quando te ferir com a vara, e contra ti levantar o seu bordão à maneira dos egípcios;

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Pelo que assim diz o Senhor, o Senhor dos Exércitos: Povo meu, que habitas em Sião, não temas a Assíria, quando te ferir com a vara e contra ti levantar o seu bastão à maneira dos egípcios;

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Pelo que assim diz o Senhor Jeová dos Exércitos: Não temas, povo meu, que habitas em Sião, a Assíria, quando te ferir com a vara e contra ti levantar o seu bordão, à maneira dos egípcios;

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Por isso, assim diz o Senhor, o Senhor dos Exércitos: - Povo meu, que mora em Sião, não tenha medo da Assíria, quando ela castigar você com uma vara e levantar contra você o seu bastão à maneira dos egípcios.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Portanto, o Senhor, o Deus Todo-Poderoso, diz ao seu povo, que mora em Sião: - Meu povo, não fique com medo dos assírios quando eles castigarem e maltratarem vocês como os egípcios fizeram.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Por isso o Senhor, o Senhor dos Exércitos, diz: "Povo meu que vive em Sião, não tenham medo dos assírios, quando eles os espancam com uma vara e erguem contra vocês um bastão, como fez o Egito.

Nova Versão Internacional

Portanto, assim diz o Soberano Senhor dos Exércitos: ´Ó meu povo em Sião, não tema os assírios quando oprimirem vocês com vara e bastão, como fizeram os egípcios muito tempo atrás.

Nova Versão Transformadora

Pelo que assim diz o Senhor Jehovah dos exercitos: não temas povo meu, que habitas em Sião, a Assur; quando te ferir com vara, e contra ti levantar seu bordão ao modo dos Egypcios.

1848 - Almeida Antiga

Pelo que assim diz o Senhor Deus dos exércitos: Ó povo meu, que habitas em Sião, não temas a Assíria, quando te ferir com a vara, e contra ti levantar o seu bordão a maneira dos egípcios;

Almeida Recebida

Portanto, o Soberano, Yahweh, o SENHOR dos Exércitos, declara: ´Povo meu, que habitas em Tsión, Sião, não tenhas medo da Assíria! Ela te fere com o seu bastão, ela levanta contra ti a sua vara, como fez o Egito.

King James Atualizada

For this cause the Lord, the Lord of armies, says, O my people living in Zion, have no fear of the Assyrian, even if his rod comes on your back, and his stick is lifted up as in Egypt.

Basic English Bible

Therefore this is what the Lord, the Lord Almighty, says: "My people who live in Zion, do not be afraid of the Assyrians, who beat you with a rod and lift up a club against you, as Egypt did.

New International Version

Therefore thus saith the Lord, Jehovah of hosts, O my people that dwellest in Zion, be not afraid of the Assyrian, though he smite thee with the rod, and lift up his staff against thee, after the manner of Egypt.

American Standard Version

Isaias 10

E o resto das árvores da sua floresta será tão pouco que um menino as poderá contar.
E acontecerá naquele dia que os resíduos de Israel, e os escapados da casa de Jacó, nunca mais se estribarão sobre o que os feriu: antes se estribarão sobre o Senhor, o Santo de Israel, em verdade.
Os resíduos se converterão, sim, os resíduos de Jacó, ao Deus forte.
Porque ainda que o teu povo, ó Israel, seja como a areia do mar, só um resto dele se converterá: uma destruição está determinada, trasbordando de justiça.
Porque determinada já a destruição, o Senhor Jeová dos Exércitos a executará no meio de toda esta terra.
24
Pelo que assim diz o Senhor Jeová dos Exércitos: Não temas, povo meu, que habitas em Sião, a Assíria, quando te ferir com a vara, e contra ti levantar o seu bordão à maneira dos egípcios;
Porque daqui a bem pouco se cumprirá a minha indignação, e a minha ira, para os consumir.
Porque o Senhor dos Exércitos suscitará contra ele um flagelo, como a matança de Midiã junto à rocha de Orebe, e como a sua vara sobre o mar, que contra ele se levantará, como sucedeu aos egípcios.
E acontecerá naquele dia, que a sua carga será tirada do teu ombro, e o seu jugo do teu pescoço: e o jugo será despedaçado por causa da unção.
Já vem chegando a Aiate, já vai passando por Migrom, e em Micmas lança a sua bagagem.
Já vão passando, já se alojam em Geba; já Ramá treme, e Gibeá de Saul vai fugindo.