Isaias 16:12

E será que, quando Moabe se apresentar, quando se cansar nos altos, e entrar no seu santuário a orar, nada alcançará.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Ver-se-á como Moabe se cansa nos altos, como entra no santuário a orar e nada alcança.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

E será que, quando Moabe se apresentar, quando se cansar nos altos, e entrar no seu santuário a orar, nada alcançará.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Quando Moabe se apresentar e se cansar nos lugares altos, quando entrar no seu santuário para orar, nada alcançará.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Os moabitas se cansarão de tanto ir aos seus lugares de adoração nos montes para orar aos seus deuses, mas isso não adiantará nada.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Quando Moabe se apresentar cansado nos lugares altos, e for ao seu santuário, nada conseguirá.

Nova Versão Internacional

O povo de Moabe adorará em seus santuários idólatras, mas de nada lhe adiantará. Clamarão aos deuses em seus templos, mas ninguém poderá salvá-los.

Nova Versão Transformadora

E será que quando virem que já Moab está cansado nos altos: então entrará em seu santuario a orar, porem não poderá alcançar nada.

1848 - Almeida Antiga

E será que, quando Moabe se apresentar, quando se cansar nos altos, e entrar no seu santuário a orar, nada alcançará.

Almeida Recebida

Ver-se-á Moabe a fatigar-se sobre os lugares altos e a entrar no seu santuário para rogar, contudo, sem nada conseguir.

King James Atualizada

And when Moab goes up to the high place, and makes prayer in the house of his god, it will have no effect.

Basic English Bible

When Moab appears at her high place, she only wears herself out; when she goes to her shrine to pray, it is to no avail.

New International Version

And it shall come to pass, when Moab presenteth himself, when he wearieth himself upon the high place, and shall come to his sanctuary to pray, that he shall not prevail.

American Standard Version

Isaias 16

Portanto Moabe uivará por Moabe; todos uivarão: gemereis pelos fundamentos de Quir-Haresete, pois já estão abalados.
Porque os campos de Hesbom enfraqueceram, e a vinha de Sibma; os senhores das nações talaram as suas melhores plantas; vão chegando a Jazer; andam vagueando pelo deserto: os seus ramos se estenderam e já passaram além do mar.
Pelo que prantearei, com o pranto de Jazer, a vinha de Sibma; regar-te-ei com as minhas lágrimas, ó Hesbom e Eleale; porque o júbilo dos teus frutos de verão e da tua sega desapareceu.
E fugiu o folguedo e a alegria do campo fértil, e já nas vinhas se não canta, nem há júbilo algum; já o pisador não pisará as uvas nos lagares. Eu fiz cessar o júbilo.
Pelo que minhas entranhas soam por Moabe como harpa, e o meu interior por Quir-Heres.
12
E será que, quando Moabe se apresentar, quando se cansar nos altos, e entrar no seu santuário a orar, nada alcançará.
Esta é a palavra que o Senhor falou no passado contra Moabe.
Mas agora falou o Senhor, dizendo: Dentro em três anos (tais quais os anos de jornaleiros), será envilecida a glória de Moabe, com toda a sua grande multidão; e o resíduo será pouco, pequeno e impotente.