Isaias 16:12

Ver-se-á como Moabe se cansa nos altos, como entra no santuário a orar e nada alcança.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

E será que, quando Moabe se apresentar, quando se cansar nos altos, e entrar no seu santuário a orar, nada alcançará.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

E será que, quando Moabe se apresentar, quando se cansar nos altos, e entrar no seu santuário a orar, nada alcançará.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Quando Moabe se apresentar e se cansar nos lugares altos, quando entrar no seu santuário para orar, nada alcançará.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Os moabitas se cansarão de tanto ir aos seus lugares de adoração nos montes para orar aos seus deuses, mas isso não adiantará nada.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Quando Moabe se apresentar cansado nos lugares altos, e for ao seu santuário, nada conseguirá.

Nova Versão Internacional

O povo de Moabe adorará em seus santuários idólatras, mas de nada lhe adiantará. Clamarão aos deuses em seus templos, mas ninguém poderá salvá-los.

Nova Versão Transformadora

E será que quando virem que já Moab está cansado nos altos: então entrará em seu santuario a orar, porem não poderá alcançar nada.

1848 - Almeida Antiga

E será que, quando Moabe se apresentar, quando se cansar nos altos, e entrar no seu santuário a orar, nada alcançará.

Almeida Recebida

Ver-se-á Moabe a fatigar-se sobre os lugares altos e a entrar no seu santuário para rogar, contudo, sem nada conseguir.

King James Atualizada

And when Moab goes up to the high place, and makes prayer in the house of his god, it will have no effect.

Basic English Bible

When Moab appears at her high place, she only wears herself out; when she goes to her shrine to pray, it is to no avail.

New International Version

And it shall come to pass, when Moab presenteth himself, when he wearieth himself upon the high place, and shall come to his sanctuary to pray, that he shall not prevail.

American Standard Version

Isaias 16

Portanto, uivará Moabe, cada um por Moabe; gemereis profundamente abatidos pelas pastas de uvas de Quir-Haresete.
Porque os campos de Hesbom estão murchos; os senhores das nações talaram os melhores ramos da vinha de Sibma, que se estenderam até Jazer e se perderam no deserto, sarmentos que se estenderam e passaram além do mar.
Pelo que prantearei, com o pranto de Jazer, a vinha de Sibma; regar-te-ei com as minhas lágrimas, ó Hesbom, ó Eleale; pois, sobre os teus frutos de verão e sobre a tua vindima, caiu já dos inimigos o eia, como o de pisadores.
Fugiu a alegria e o regozijo do pomar; nas vinhas já não se canta, nem há júbilo algum; já não se pisarão as uvas nos lagares. Eu fiz cessar o eia dos pisadores.
Pelo que por Moabe vibra como harpa o meu íntimo, e o meu coração, por Quir-Heres.
12
Ver-se-á como Moabe se cansa nos altos, como entra no santuário a orar e nada alcança.
Esta é a palavra que o Senhor há muito pronunciou contra Moabe.
Agora, porém, o Senhor fala e diz: Dentro de três anos, tais como os de jornaleiros, será envilecida a glória de Moabe, com toda a sua grande multidão; e o restante será pouco, pequeno e débil.