Isaias 17:1

PESO de Damasco. Eis que Damasco será tirada, e já não será cidade, mas um montão de ruínas.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

The burden of Damascus. Behold, Damascus is taken away from being a city, and it shall be a ruinous heap.

American Standard Version

The word about Damascus. See, they have made Damascus a town no longer; it has become a waste place.

Basic English Bible

Oráculo acerca de Damasco. Eis que Damasco será tirada, para não mais ser cidade, e se tornará um montão de ruínas.

Almeida Recebida

Sentença contra Damasco. Eis que Damasco deixará de ser cidade e será um montão de ruínas.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Recebi esta mensagem acerca de Damasco: ´Vejam, a cidade de Damasco desaparecerá; ela se tornará um monte de ruínas!

Nova Versão Transformadora

Esta é a mensagem contra a Síria: ´Damasco não será mais uma cidade; ela vai virar um montão de ruínas.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Peso de Damasco. Eis que Damasco será tirada e já não será cidade, mas um montão de ruínas.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

A prophecy against Damascus: "See, Damascus will no longer be a city but will become a heap of ruins.

New International Version

Oráculo de advertência contra Damasco: eis que Damasco deixará de ser uma cidade; reduzir-se-á a um monte de escombros.

King James Atualizada

Advertência contra Damasco: "Damasco deixará de ser cidade; e se tornará um monte de ruínas.

Nova Versão Internacional

CARGA de Damasco. Eis que Damasco será tirada de tal maneira, que mais não será cidade, antes ha de ser montão de ruina.

1848 - Almeida Antiga

Sentença contra Damasco. ´Eis que Damasco deixará de ser cidade e será um montão de ruínas.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Isaias 17

01
PESO de Damasco. Eis que Damasco será tirada, e já não será cidade, mas um montão de ruínas.
As cidades de Aroer serão abandonadas; hão de ser para os rebanhos, que se deitarão sem haver quem os espante.
E a fortaleza de Efraim cessará, como também o reino de Damasco e o resíduo da Síria; serão como a glória dos filhos de Israel, diz o Senhor dos Exércitos.
E será diminuída naquele dia a glória de Jacó, e a gordura da sua carne desaparecerá.
Porque será como o segador que colhe o trigo, e com o seu braço sega as espigas: e será também como o que colhe espigas no vale de Refaim.
Mas ainda ficarão nele alguns rabiscos, como no sacudir da oliveira: duas ou três azeitonas na mais alta ponta dos ramos, e quatro ou cinco nos ramos mais exteriores de uma árvore frutífera, diz o Senhor Deus de Israel.