Isaias 17:1

Sentença contra Damasco. Eis que Damasco deixará de ser cidade e será um montão de ruínas.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

PESO de Damasco. Eis que Damasco será tirada, e já não será cidade, mas um montão de ruínas.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Peso de Damasco. Eis que Damasco será tirada e já não será cidade, mas um montão de ruínas.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Sentença contra Damasco. ´Eis que Damasco deixará de ser cidade e será um montão de ruínas.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Esta é a mensagem contra a Síria: ´Damasco não será mais uma cidade; ela vai virar um montão de ruínas.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Advertência contra Damasco: "Damasco deixará de ser cidade; e se tornará um monte de ruínas.

Nova Versão Internacional

Recebi esta mensagem acerca de Damasco: ´Vejam, a cidade de Damasco desaparecerá; ela se tornará um monte de ruínas!

Nova Versão Transformadora

CARGA de Damasco. Eis que Damasco será tirada de tal maneira, que mais não será cidade, antes ha de ser montão de ruina.

1848 - Almeida Antiga

Oráculo acerca de Damasco. Eis que Damasco será tirada, para não mais ser cidade, e se tornará um montão de ruínas.

Almeida Recebida

Oráculo de advertência contra Damasco: eis que Damasco deixará de ser uma cidade; reduzir-se-á a um monte de escombros.

King James Atualizada

The word about Damascus. See, they have made Damascus a town no longer; it has become a waste place.

Basic English Bible

A prophecy against Damascus: "See, Damascus will no longer be a city but will become a heap of ruins.

New International Version

The burden of Damascus. Behold, Damascus is taken away from being a city, and it shall be a ruinous heap.

American Standard Version

Isaias 17

01
Sentença contra Damasco. Eis que Damasco deixará de ser cidade e será um montão de ruínas.
As cidades de Aroer serão abandonadas; hão de ser para os rebanhos, que aí se deitarão sem haver quem os espante.
A fortaleza de Efraim desaparecerá, como também o reino de Damasco e o restante da Síria; serão como a glória dos filhos de Israel, diz o Senhor dos Exércitos.
Naquele dia, a glória de Jacó será apoucada, e a gordura da sua carne desaparecerá.
Será, quando o segador ajunta a cana do trigo e com o braço sega as espigas, como quem colhe espigas, como quem colhe espigas no vale dos Refains.
Mas ainda ficarão alguns rabiscos, como no sacudir da oliveira; duas ou três azeitonas na ponta do ramo mais alto, e quatro ou cinco nos ramos mais exteriores de uma árvore frutífera, diz o Senhor, Deus de Israel.