Isaias 24:4

A terra pranteia e se murcha: o mundo enfraquece e se murcha: enfraquecem os mais altos do povo da terra.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

A terra pranteia e se murcha; o mundo enfraquece e se murcha; enlanguescem os mais altos do povo da terra.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

A terra pranteia e se murcha; o mundo enfraquece e se murcha; enfraquecem os mais altos do povo da terra.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

A terra pranteia e murcha; o mundo enfraquece e murcha; enfraquecem os mais nobres do povo da terra.

2017 - Nova Almeida Aualizada

A terra vai secando e murchando, o mundo inteiro vai se acabando, os céus e a terra vão se desfazendo.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

A terra seca-se e murcha, o mundo definha e murcha, definham os nobres da terra.

Nova Versão Internacional

A terra lamenta e seca, sim, o mundo definha e murcha; até mesmo os mais nobres da terra definham.

Nova Versão Transformadora

A terra prantéa e se murcha: o mundo enfraquece e se murcha: enfraquecem os mais altos do povo da terra.

1848 - Almeida Antiga

A terra pranteia e se murcha; o mundo enfraquece e se murcha; enfraquecem os mais altos do povo da terra.

Almeida Recebida

A terra seca e cobre-se de luto, ela perece; o mundo definha e murcha, os nobres da terra consomem-se.

King James Atualizada

The earth is sorrowing and wasting away, the world is full of grief and wasting away, the high ones of the earth come to nothing.

Basic English Bible

The earth dries up and withers, the world languishes and withers, the heavens languish with the earth.

New International Version

The earth mourneth and fadeth away, the world languisheth and fadeth away, the lofty people of the earth do languish.

American Standard Version

Isaias 24

EIS que o Senhor esvazia a terra, e a desola, e transtorna a sua superfície, e dispersa os seus moradores.
E o que suceder ao povo, sucederá ao sacerdote; ao servo, como ao seu senhor; à serva, como à sua senhora; ao comprador, como ao vendedor; ao que empresta, como ao que toma emprestado; ao que dá usura, como ao que paga usura.
De todo se esvaziará a terra, e de todo será saqueada, porque o Senhor pronunciou esta palavra.
04
A terra pranteia e se murcha: o mundo enfraquece e se murcha: enfraquecem os mais altos do povo da terra.
Na verdade a terra está contaminada por causa dos seus moradores; porquanto transgridem as leis, mudam os estatutos, e quebram a aliança eterna.
Por isso a maldição consome a terra; e os que habitam nela serão desolados; por isso serão queimados os moradores da terra, e poucos homens restarão.
Pranteia o mosto, enfraquece a vide; e suspirarão todos os alegres de coração.
Cessou o folguedo dos tamboris, acabou o ruído dos que pulam de prazer, e descansou a alegria da harpa.
Com canções não beberão vinho; a bebida forte será amarga para os que a beberem.