Isaias 28:6

E por espírito de juízo, para o que se assenta a julgar, e por fortaleza para os que fazem recuar a peleja até à porta.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

será o espírito de justiça para o que se assenta a julgar e fortaleza para os que fazem recuar o assalto contra as portas.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

e será espírito de juízo para o que se assenta a julgar e por fortaleza para os que fazem recuar a peleja até à porta.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Ele será o espírito de justiça para aqueles que se assentam para julgar e a força para os que rechaçam o ataque inimigo junto ao portão da cidade.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Aos juízes ele dará o desejo de fazer justiça; e aos que defendem a cidade contra o inimigo ele dará coragem.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Ele será um espírito de justiça para aquele que se assenta para julgar, e força para os que fazem recuar das portas a guerra.

Nova Versão Internacional

Dará a seus juízes anseio pela justiça e coragem aos guerreiros que defendem seus portões.

Nova Versão Transformadora

E por Espirito de juizo, para o que se assenta a julgar, e por fortaleza para os que fazem retirar a peleja até a porta.

1848 - Almeida Antiga

e por espírito de juízo para o que se assenta a julgar, e por fortaleza para os que fazem recuar a peleja até a porta.

Almeida Recebida

Ele será um espírito de justiça para quem se assenta para julgar, fortaleza para todos que impedem que a batalha passe pela porta.

King James Atualizada

And a spirit of wisdom to the judge, and strength to those who keep back the attackers at the door of the town.

Basic English Bible

He will be a spirit of justice to the one who sits in judgment, a source of strength to those who turn back the battle at the gate.

New International Version

and a spirit of justice to him that sitteth in judgment, and strength to them that turn back the battle at the gate.

American Standard Version

Isaias 28

AI da coroa de soberba dos bêbados de Efraim, cujo glorioso ornamento é como a flor que cai, que está sobre a cabeça do fértil vale dos vencidos do vinho.
Eis que o Senhor mandará um homem valente e poderoso; como uma queda de saraiva, uma tormenta de destruição, e como uma tempestade de impetuosas águas que trasbordam, violentamente a derribará por terra.
A coroa de soberba dos bêbados de Efraim será pisada aos pés.
E a flor caída do seu glorioso ornamento, que está sobre a cabeça do fértil vale, será como a bêbera antes do verão, que, vendo-a alguém, e tendo-a ainda na mão, a engole.
Naquele dia o Senhor dos Exércitos será por coroa gloriosa, e por grinalda formosa, para os restantes de seu povo;
06
E por espírito de juízo, para o que se assenta a julgar, e por fortaleza para os que fazem recuar a peleja até à porta.
Mas também estes erram por causa do vinho e com a bebida forte se desencaminham: até o sacerdote e o profeta erram por causa da bebida forte; são absorvidos do vinho; desencaminham-se por causa da bebida forte; andam errados na visão, e tropeçam no juízo.
Porque todas as suas mesas estão cheias de vômitos e de imundícia, não há nenhum lugar limpo.
A quem pois se ensinaria a ciência? e a quem se daria a entender o que se ouviu? ao desmamado, e ao arrancado dos seios?
Porque é mandamento, sobre mandamento, mandamento sobre mandamento, regra sobre regra, regra sobre regra: um pouco aqui, um pouco ali.
Pelo que por lábios estranhos e por outra língua, falará a este povo.