Isaias 40:7

Seca-se a erva, e caem as flores, soprando nelas o hálito do Senhor. Na verdade o povo é erva.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

seca-se a erva, e caem as flores, soprando nelas o hálito do Senhor. Na verdade, o povo é erva;

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Seca-se a erva, e caem as flores, soprando nelas o hálito do Senhor. Na verdade, o povo é erva.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

A erva seca e as flores caem, soprando nelas o hálito do Senhor. Na verdade, o povo é erva.

2017 - Nova Almeida Aualizada

A erva seca, e as flores caem quando o sopro do Senhor passa por elas. De fato, o povo é como a erva.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

A relva murcha e cai a sua flor, quando o vento do Senhor sopra sobre eles; o povo não passa de relva.

Nova Versão Internacional

O capim seca e as flores murcham quando o Senhor sopra sobre elas; o mesmo acontece aos seres humanos.

Nova Versão Transformadora

Seca-se a erva, e cahem as flores, soprando nellas o Espirito de Jehovah: na verdade que erva he o povo.

1848 - Almeida Antiga

Seca-se a erva, e murcha a flor, soprando nelas o hálito do Senhor. Na verdade o povo é erva.

Almeida Recebida

Seca-se a erva e murcha-se a flor, quando o vento de Yahweh sopra sobre elas; o povo não passa de relva frágil.

King James Atualizada

The grass becomes dry, the flower is dead; because the breath of the Lord goes over it: truly the people is grass.

Basic English Bible

The grass withers and the flowers fall, because the breath of the Lord blows on them. Surely the people are grass.

New International Version

The grass withereth, the flower fadeth, because the breath of Jehovah bloweth upon it; surely the people is grass.

American Standard Version

Isaias 40

Falai benignamente a Jerusalém, e bradai-lhe que já a sua malícia é acabada, que a sua iniquidade está expiada e que já recebeu em dobro da mão do Senhor, por todos os seus pecados.
Voz do que clama no deserto: Preparai o caminho do Senhor: endireitai no ermo vereda a nosso Deus.
Todo o vale será exaltado, e todo o monte e todo o outeiro serão abatidos: e o que está torcido se endireitará, e o que é áspero se aplainará.
E a glória do Senhor se manifestará, e toda a carne juntamente verá que foi a boca do Senhor que isto disse.
Voz que diz: Clama; e alguém disse: Que hei de clamar? Toda a carne é erva e toda a sua beleza como as flores do campo.
07
Seca-se a erva, e caem as flores, soprando nelas o hálito do Senhor. Na verdade o povo é erva.
Seca-se a erva, e caem as flores, mas a palavra de nosso Deus subsiste eternamente.
Tu, anunciador de boas novas a Sião, sobe tu a um monte alto. Tu, anunciador de boas novas a Jerusalém, levanta a tua voz fortemente; levanta-a, não temas, e dize às cidades de Judá: Eis aqui está o vosso Deus.
Eis que o Senhor Jeová virá como o forte, e o seu braço dominará: eis que o seu galardão vem com ele, e o seu salário diante da sua face.
Como pastor apascentará o seu rebanho; entre os seus braços recolherá os cordeirinhos, e os levará no seu regaço: as que amamentam, ele guiará mansamente.
Quem mediu com o seu punho as águas, e tomou a medida dos céus aos palmos, e recolheu numa medida o pó da terra e pesou os montes e os outeiros em balanças?