Este dirá: Eu sou do Senhor; e aquele se chamará do nome de Jacó; e aquele outro escreverá com a sua mão: Eu sou do Senhor; e por sobrenome tomará o nome de Israel.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Um dirá: Eu sou do Senhor; outro se chamará do nome de Jacó; o outro ainda escreverá na própria mão: Eu sou do Senhor, e por sobrenome tomará o nome de Israel.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Este dirá: Eu sou do Senhor; e aquele se chamará do nome de Jacó; e aquele outro escreverá com a mão: Eu sou do Senhor; e por sobrenome tomará o nome de Israel.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
´Um dirá: ´Eu sou do Senhor`; outro se chamará pelo nome de Jacó; o outro ainda escreverá na própria mão: ´Eu sou do Senhor`, e por sobrenome tomará o nome de Israel.`
2017 - Nova Almeida Aualizada
´Muitos se juntarão ao povo de Deus. Um dirá assim: ´Eu sou do Senhor`; outro dirá: ´o meu nome é Jacó`; outro ainda escreverá na sua mão: ´Eu pertenço ao Senhor`; e ainda outro usará Israel como sobrenome.`
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Um dirá: "Pertenço ao Senhor"; outro chamará a si mesmo pelo nome de Jacó; ainda outro escreverá em sua mão: "Do Senhor", e tomará para si o nome Israel. "
Nova Versão Internacional
Alguns afirmarão: ´Pertenço ao Senhor`, outros dirão: ´Sou descendente de Jacó`. Alguns escreverão nas mãos o nome do Senhor e tomarão para si o nome Israel.`
Nova Versão Transformadora
Este dirá, eu sou de Jehovah, e aquelle se chamará do nome de Jacob: e aquelloutro escreverá com sua mão; eu sou de Jehovah, e por sobrenome se tomará o nome de Israel.
1848 - Almeida Antiga
Este dirá: Eu sou do Senhor; e aquele se chamará do nome de Jacó; e aquele outro escreverá na própria mão: Eu sou do Senhor; e por sobrenome tomará o nome de Israel.
Almeida Recebida
Um dirá: Eu Sou Yahweh; e outro chamará a si mesmo pelo nome de Jacó; e ainda outro escreverá na própria mão: ´Pertenço ao Eterno`; e tomará o nome de Israel por sobrenome.
King James Atualizada
One will say, I am the Lord's; and another will give himself the name, Jacob; another will put a mark on his hand, I am the Lord's, and another will take the name of Israel for himself.
Basic English Bible
Some will say, 'I belong to the Lord'; others will call themselves by the name of Jacob; still others will write on their hand, 'The Lord's,' and will take the name Israel.
New International Version
One shall say, I am Jehovah's; and another shall call [himself] by the name of Jacob; and another shall subscribe with his hand unto Jehovah, and surname [himself] by the name of Israel.
American Standard Version
Comentários