Isaias 63:13

Aquele que os guiou pelos abismos, como o cavalo no deserto, de modo que nunca tropeçaram?

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Aquele que os guiou pelos abismos, como o cavalo no deserto, de modo que nunca tropeçaram?

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Aquele que os guiou pelos abismos, como o cavalo, no deserto, de modo que nunca tropeçaram?

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Aquele que os guiou pelos abismos, como a um cavalo pelo deserto, de modo que nunca tropeçaram?

2017 - Nova Almeida Aualizada

e o fez passar pelas águas profundas. Eles passaram seguros, como cavalos selvagens que não tropeçam,

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

e os conduziu através das profundezas? Como o cavalo em campo aberto, eles não tropeçaram;

Nova Versão Internacional

Onde está aquele que os conduziu pelo fundo do mar? Eram como magníficos cavalos selvagens, correndo pelo deserto sem tropeçar.

Nova Versão Transformadora

O que os guiou pelos abismos: como cavallo no deserto, nunca tropeçárão.

1848 - Almeida Antiga

Aquele que os guiou pelos abismos, como a um cavalo no deserto, de modo que nunca tropeçaram?

Almeida Recebida

e conduziu sua gente através das profundezas? Como o cavalo galopando em campo aberto, eles não tropeçaram;

King James Atualizada

He who made them go through the deep waters, like a horse in the waste land?

Basic English Bible

who led them through the depths? Like a horse in open country, they did not stumble;

New International Version

that led them through the depths, as a horse in the wilderness, so that they stumbled not?

American Standard Version

Isaias 63

Porque dizia: Certamente eles são meu povo, filhos que não mentirão: assim ele foi seu Salvador.
Em toda a angústia deles foi ele angustiado, e o anjo da sua face os salvou; pelo seu amor, e pela sua compaixão ele os remiu; e os tomou, e os conduziu todos os dias da antiguidade.
Mas eles foram rebeldes, e contristaram o seu Espírito Santo; pelo que se lhes tornou em inimigo, e ele mesmo pelejou contra eles.
Todavia se lembrou dos dias da antiguidade, de Moisés, e do seu povo, dizendo: Onde está aquele que os fez subir do mar com os pastores do seu rebanho? onde está o que pôs no meio deles o seu Espírito Santo?
Aquele cujo braço glorioso ele fez andar à mão direita de Moisés? que fendeu as águas diante deles, para criar um nome eterno?
13
Aquele que os guiou pelos abismos, como o cavalo no deserto, de modo que nunca tropeçaram?
Como ao animal que desce aos vales, o Espírito do Senhor lhes deu descanso: assim guiaste ao teu povo, para criares um nome glorioso.
Atenta desde os céus, e olha desde a tua santa e gloriosa habitação. Onde estão o teu zelo e as tuas obras poderosas? O arruído das tuas entranhas e das tuas misericórdias, detém-se para comigo!
Mas tu és nosso Pai, ainda que Abraão nos não conhece, e Israel não nos reconhece: Tu, ó Senhor, és nosso Pai; nosso Redentor desde a antiguidade é o teu nome.
Por que, ó Senhor, nos fazes desviar dos teus caminhos? Por que endureces o nosso coração, para que te não temamos? Faz voltar, por amor dos teus servos, as tribos da tua herança.
Só por um pouco de tempo foi possuída pelo teu santo povo: nossos adversários pisaram o teu santuário.