Jeremias 15:21

E arrebatar-te-ei da mão dos malignos, e livrar-te-ei das mãos dos fortes.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

"I will save you from the hands of the wicked and deliver you from the grasp of the cruel."

New International Version

´Eis que Eu mesmo te livrarei das mãos dos ímpios e te resgatarei das garras dos perversos e sanguinários!`

King James Atualizada

"Eu o livrarei das mãos dos ímpios e o resgatarei das garras dos violentos".

Nova Versão Internacional

E arrebatar-te-hei da mão dos malinos: e livrar-te-hei da palma dos tyrannos.

1848 - Almeida Antiga

´Eu o libertarei das mãos dos iníquos e o livrarei das garras dos violentos.`

2017 - Nova Almeida Aualizada

And I will deliver thee out of the hand of the wicked, and I will redeem thee out of the hand of the terrible.

American Standard Version

I will keep you safe from the hands of the evil-doers, and I will give you salvation from the hands of the cruel ones.

Basic English Bible

E arrebatar-te-ei da mão dos iníquos, e livrar-te-ei da mão dos cruéis.

Almeida Recebida

arrebatar-te-ei das mãos dos iníquos, livrar-te-ei das garras dos violentos.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Certamente o livrarei desses homens perversos e o resgatarei de suas mãos cruéis`.

Nova Versão Transformadora

Eu o livrarei das mãos dos perversos e o libertarei do poder dos violentos. Eu, o Senhor, falei.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

E arrebatar-te-ei da mão dos malignos e livrar-te-ei das mãos dos fortes.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Jeremias 15

Achando-se as tuas palavras, logo as comi, e a tua palavra foi para mim o gozo e alegria do meu coração; porque pelo teu nome me chamo, ó Senhor, Deus dos Exércitos.
Nunca me assentei no congresso dos zombadores, nem me regozijei; por causa da tua mão me assentei solitário: pois me encheste de indignação.
Por que dura a minha dor continuamente, e a minha ferida me dói, não admite cura? Serias tu para mim como ilusório ribeiro e como águas inconstantes?
Portanto assim diz o Senhor: Se tu voltares, então te trarei, e estarás diante da minha face; e se apartares o precioso do vil, serás como a minha boca; tornem-se eles para ti, mas não voltes tu para eles.
E eu te porei contra este povo como forte muro de bronze; e pelejarão contra ti, mas não prevalecerão contra ti: porque eu sou contigo para te guardar, para te livrar deles, diz o Senhor.
21
E arrebatar-te-ei da mão dos malignos, e livrar-te-ei das mãos dos fortes.