arrebatar-te-ei das mãos dos iníquos, livrar-te-ei das garras dos violentos.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
E arrebatar-te-ei da mão dos malignos, e livrar-te-ei das mãos dos fortes.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
E arrebatar-te-ei da mão dos malignos e livrar-te-ei das mãos dos fortes.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
´Eu o libertarei das mãos dos iníquos e o livrarei das garras dos violentos.`
2017 - Nova Almeida Aualizada
Eu o livrarei das mãos dos perversos e o libertarei do poder dos violentos. Eu, o Senhor, falei.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
"Eu o livrarei das mãos dos ímpios e o resgatarei das garras dos violentos".
Nova Versão Internacional
Certamente o livrarei desses homens perversos e o resgatarei de suas mãos cruéis`.
Nova Versão Transformadora
E arrebatar-te-hei da mão dos malinos: e livrar-te-hei da palma dos tyrannos.
1848 - Almeida Antiga
E arrebatar-te-ei da mão dos iníquos, e livrar-te-ei da mão dos cruéis.
Almeida Recebida
´Eis que Eu mesmo te livrarei das mãos dos ímpios e te resgatarei das garras dos perversos e sanguinários!`
King James Atualizada
I will keep you safe from the hands of the evil-doers, and I will give you salvation from the hands of the cruel ones.
Basic English Bible
"I will save you from the hands of the wicked and deliver you from the grasp of the cruel."
New International Version
And I will deliver thee out of the hand of the wicked, and I will redeem thee out of the hand of the terrible.
American Standard Version
Comentários