Jeremias 21:8

E a este povo dirás: Assim diz o Senhor: Eis que ponho diante de vós o caminho da vida e o caminho da morte.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

A este povo dirás: Assim diz o Senhor: Eis que ponho diante de vós o caminho da vida e o caminho da morte.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

E a este povo dirás: Assim diz o Senhor: Eis que ponho diante de vós o caminho da vida e o caminho da morte.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

- A este povo você dirá o seguinte: Assim diz o Senhor: ´Eis que ponho diante de vocês o caminho da vida e o caminho da morte.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Em seguida, Deus mandou que eu dissesse ao povo: - Escutem! Eu, o Senhor, deixo que vocês escolham entre o caminho da vida e o caminho da morte.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

"Diga a este povo: ´Assim diz o Senhor: Ponho diante de vocês o caminho da vida e o caminho da morte.

Nova Versão Internacional

´Digam a todo o povo: ´Assim diz o Senhor: Escolham entre a vida e a morte!

Nova Versão Transformadora

E a este povo diras, assim diz Jehovah: eis que ponho perante vossa face o caminho da vida, e o caminho da morte.

1848 - Almeida Antiga

E a este povo dirás: Assim diz o Senhor: Eis que ponho diante de vós o caminho da vida e o caminho da morte.

Almeida Recebida

Dizei, portanto, a este povo: Assim fala Yahweh: ´Eis que agora disponho diante de ti o Caminho da vida e o caminho da morte!

King James Atualizada

And to this people you are to say, The Lord has said, See, I put before you the way of life and the way of death.

Basic English Bible

"Furthermore, tell the people, 'This is what the Lord says: See, I am setting before you the way of life and the way of death.

New International Version

And unto this people thou shalt say, Thus saith Jehovah: Behold, I set before you the way of life and the way of death.

American Standard Version

Jeremias 21

Então Jeremias lhes disse: Assim direis a Zedequias.
Assim diz o Senhor, o Deus de Israel: Eis que virarei contra vós as armas de guerra, que estão nas vossas mãos, com que vós pelejais contra o rei de Babilônia, e contra os caldeus que vos têm cercado fora dos muros, e ajuntá-los-ei no meio desta cidade.
E eu pelejarei contra vós com mão estendida, e com braço forte, e com ira, e com indignação e com grande furor.
E ferirei os habitantes desta cidade, assim os homens como os animais: de grande pestilência morrerão.
E depois disto, diz o Senhor, entregarei Zedequias, rei de Judá, e seus servos, e o povo, e os que desta cidade restarem da pestilência, e da espada, e da fome, na mão de Nabucodonosor, rei de Babilônia, e na mão de seus inimigos, e na mão dos que buscam a sua vida; e feri-los-á ao fio da espada: não os poupará, nem se compadecerá, nem terá misericórdia.
08
E a este povo dirás: Assim diz o Senhor: Eis que ponho diante de vós o caminho da vida e o caminho da morte.
O que ficar nesta cidade há de morrer à espada, ou à fome, ou da pestilência; mas o que sair, e se render aos caldeus, que vos têm cercado, viverá, e terá a sua vida por despojo.
Porque pus o meu rosto contra esta cidade para mal, e não para bem, diz o Senhor: na mão do rei de Babilônia se entregará, e ele a queimará a fogo:
E à casa do rei de Judá dirás: Ouvi a palavra do Senhor.
Ó casa de Davi, assim diz o Senhor: Julgai pela manhã justamente, e livrai o espoliado da mão do opressor; para que não saia o meu furor como fogo, e se acenda, sem que haja quem o apague, por causa da maldade de vossas ações.
Eis que eu sou contra ti, ó moradora do vale, ó rocha da campina, diz o Senhor: contra vós que dizeis: Quem descerá contra nós? ou: Quem entrará nas nossas moradas?