Jeremias 22:6

Porque assim diz o Senhor acerca da casa do rei de Judá: Tu és para mim Gileade, e a cabeça do Líbano: mas por certo que farei de ti um deserto e cidades desabitadas.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

For thus saith Jehovah concerning the house of the king of Judah: Thou art Gilead unto me, [and] the head of Lebanon; [yet] surely I will make thee a wilderness, [and] cities which are not inhabited.

American Standard Version

For this is what the Lord has said about the family of the king of Judah: You are Gilead to me, and the top of Lebanon: but, truly, I will make you waste, with towns unpeopled.

Basic English Bible

Pois assim diz o Senhor acerca da casa do rei de Judá: Tu és para mim Gileade, e a cabeça do Líbano; todavia certamente farei de ti um deserto e cidades desabitadas.

Almeida Recebida

Porque assim diz o Senhor acerca da casa do rei de Judá: Tu és para mim Gileade e a cabeça do Líbano; mas certamente farei de ti um deserto e cidades desabitadas.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Assim diz o Senhor acerca do pa­lácio de Judá: ´Eu o amo tanto quanto a fértil floresta de Gileade e os bosques verdes do Líbano. Contudo, o transformarei num deserto, e ninguém habitará dentro de seus muros.

Nova Versão Transformadora

- O palácio real de Judá é lindo como a terra de Gileade e como os montes Líbanos, mas eu farei com que vire um deserto, um lugar onde ninguém mora.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Porque assim diz o Senhor acerca da casa do rei de Judá: Tu és para mim Gileade e a cabeça do Líbano; mas por certo que farei de ti um deserto e cidades desabitadas.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

For this is what the Lord says about the palace of the king of Judah: "Though you are like Gilead to me, like the summit of Lebanon, I will surely make you like a wasteland, like towns not inhabited.

New International Version

Porquanto assim declara o SENHOR a respeito do palácio real de Judá: ´Tu és para mim como Gileade e como o alto da montanha do Líbano; todavia, com toda a certeza, farei de ti um deserto e tuas cidades ficarão absolutamente desabitadas.

King James Atualizada

Porque assim diz o Senhor a respeito do palácio real de Judá: "Apesar de você ser para mim como Gileade e como o topo do Líbano, certamente farei de você um deserto, uma cidade desabitada.

Nova Versão Internacional

Porque assim diz Jehovah ácerca da casa do Rei de Juda, tu es para mim Gilead, e a altura do Libano: vivo eu, se não te tornar em deserto, e cidades deshabitadas!

1848 - Almeida Antiga

Porque assim diz o Senhor a respeito do palácio do rei de Judá: ´Para mim você é como Gileade e o pico dos montes do Líbano, mas certamente farei de você um deserto e cidades desabitadas.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Jeremias 22

ASSIM diz o Senhor: Desce à casa do rei de Judá, e anuncia ali esta palavra.
E dize: Ouve a palavra do Senhor, ó rei de Judá, que te assentas no trono de Davi; tu, e os teus servos, e o teu povo, que entrais por estas portas.
Assim diz o Senhor: Exercei o juízo e a justiça, e livrai o espoliado da mão do opressor; e não oprimais ao estrangeiro, nem ao órfão, nem à viúva; não façais violência, nem derrameis sangue inocente neste lugar.
Porque, se deveras cumprirdes esta palavra, entrarão pelas portas desta casa os reis que se assentam no lugar de Davi sobre o seu trono, em carros e montados em cavalos, eles, e os seus servos, e o seu povo.
Mas se não derdes ouvidos a estas palavras, por mim mesmo tenho jurado, diz o Senhor, que esta casa se tornará em assolação.
06
Porque assim diz o Senhor acerca da casa do rei de Judá: Tu és para mim Gileade, e a cabeça do Líbano: mas por certo que farei de ti um deserto e cidades desabitadas.
Porque prepararei contra ti destruidores, cada um com as suas armas: e cortarão os teus cedros escolhidos, e lançá-los-ão no fogo.
E muitas nações passarão por esta cidade, e dirá cada um, ao seu companheiro: Por que procedeu o Senhor assim com esta grande cidade?
Então responderão: Porque deixaram o concerto do Senhor seu Deus, e se inclinaram diante de deuses alheios, e os serviram.
Não choreis o morto, nem o lastimeis: chorai abundantemente aquele que sai, porque nunca mais tornará, nem verá a terra onde nasceu.
Porque assim diz o Senhor acerca de Salum, filho de Josias, rei de Judá, que reinou em lugar de Josias seu pai, que saiu deste lugar: Nunca ali tornará mais.