Também a Jeconias, filho de Joaquim, rei de Judá, e a todos os do cativeiro de Judá, que entraram em Babilônia, eu tornarei a trazer a este lugar, diz o Senhor: porque quebrarei o jugo do rei de Babilônia.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Também a Jeconias, filho de Jeoaquim, rei de Judá, e a todos os exilados de Judá, que entraram na Babilônia, eu tornarei a trazer a este lugar, diz o Senhor; porque quebrei o jugo do rei da Babilônia.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Também a Jeconias, filho de Jeoaquim, rei de Judá, e a todos os do cativeiro de Judá que entraram na Babilônia eu tornarei a trazer a este lugar, diz o Senhor, porque quebrarei o jugo do rei da Babilônia.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Eu também trarei de volta a este lugar Jeconias, filho de Jeoaquim, rei de Judá, e todos os exilados de Judá que foram para a Babilônia, diz o Senhor; porque quebrei o jugo do rei da Babilônia.`
2017 - Nova Almeida Aualizada
Também vou trazer de volta o rei de Judá, Joaquim, filho de Jeoaquim, junto com todos os prisioneiros que foram de Judá para a Babilônia. Sim, eu acabarei com o poder do rei da Babilônia. Eu, o Senhor, estou falando.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Também trarei de volta para este lugar Joaquim, filho de Jeoaquim, rei de Judá, e todos os exilados de Judá que foram para a Babilônia`, diz o Senhor, ´pois quebrarei o jugo do rei da Babilônia` ".
Nova Versão Internacional
Também trarei de volta Joaquim, filho de Jeoaquim, rei de Judá, e todos os outros exilados de Judá levados para a Babilônia. Certamente quebrarei o jugo que o rei da Babilônia colocou sobre seu pescoço. Eu, o Senhor, falei!``.
Nova Versão Transformadora
Tambem a Jechonias, filho de Joiakim, Rei de Juda, e a todos os transportados de Juda, que entrárão em Babylonia, eu tornarei a este lugar, diz Jehovah: porque quebrantarei o jugo do Rei de Babylonia.
1848 - Almeida Antiga
Também a Jeconias, filho de Jeoiaquim rei de Judá, e a todos os do cativeiro de, Judá, que entraram em Babilônia, eu os tornarei a trazer a este lugar, diz o Senhor; porque hei de quebrar o jugo do rei de Babilônia.
Almeida Recebida
De igual modo Jeconias, Joaquim, filho de Jeoaquim, rei de Judá, e todos os deportados de Judá que foram levados cativos para a Babilônia, trarei de volta a este exato lugar!`, diz o SENHOR, ´pois acabarei com o poder do rei da Babilônia``
King James Atualizada
And I will let Jeconiah, the son of Jehoiakim, king of Judah, come back to this place, with all the prisoners of Judah who went to Babylon, says the Lord: for I will have the yoke of the king of Babylon broken.
Basic English Bible
I will also bring back to this place Jehoiachin
Hebrew [Jeconiah,] a variant of [Jehoiachin] son of Jehoiakim king of Judah and all the other exiles from Judah who went to Babylon,' declares the Lord, 'for I will break the yoke of the king of Babylon.'"New International Version
and I will bring again to this place Jeconiah the son of Jehoiakim, king of Judah, with all the captives of Judah, that went to Babylon, saith Jehovah; for I will break the yoke of the king of Babylon.
American Standard Version
Comentários