Jeremias 42:14

Dizendo: Não, antes iremos à terra do Egito, onde não veremos guerra nem ouviremos som de trombeta, nem teremos fome de pão, e ali ficaremos.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

dizendo: Não; antes, iremos à terra do Egito, onde não veremos guerra, nem ouviremos som de trombeta, nem teremos fome de pão, e ali ficaremos,

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

dizendo: Não; antes, iremos à terra do Egito, onde não veremos guerra, nem ouviremos som de trombeta, nem teremos fome de pão, e ali ficaremos.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

e disserem: ´Não! Preferimos ir à terra do Egito, onde não veremos guerra, nem ouviremos som de trombeta, nem passaremos fome, e ali vamos morar`,

2017 - Nova Almeida Aualizada

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

e se disserem: ´Não, nós iremos para o Egito, onde não veremos a guerra nem ouviremos o som da trombeta, nem passaremos fome`,

Nova Versão Internacional

iremos para o Egito onde não há guerra, nem convocação para lutar, nem fome, e ali viveremos`,

Nova Versão Transformadora

Dizendo, não, antes iremos a a terra de Egypto, em a qual não verémos guerra, nem ouvirémos soido da trombeta, nem teremos fome de pão, e ali ficarémos.

1848 - Almeida Antiga

e dizendo: Não; antes iremos para a terra do Egito, onde não veremos guerra, nem ouviremos o som de trombeta, nem teremos fome de pão, e ali habitaremos;

Almeida Recebida

e se decidirdes e proclamardes: ´Não! De modo algum ficaremos aqui! Eis que iremos para o Egito, onde não enfrentaremos batalhas, nem ouviremos o som das trombetas de guerra nem passaremos fome e necessidades, e ali nos estabeleceremos!`

King James Atualizada

Saying, No, but we will go into the land of Egypt, where we will not see war, or be hearing the sound of the horn, or be in need of food; there we will make our living-place;

Basic English Bible

and if you say, 'No, we will go and live in Egypt, where we will not see war or hear the trumpet or be hungry for bread,'

New International Version

saying, No; but we will go into the land of Egypt, where we shall see no war, nor hear the sound of the trumpet, nor have hunger of bread; and there will we dwell:

American Standard Version

Jeremias 42

E disse-lhes: Assim diz o Senhor, Deus de Israel, a quem me enviastes, para lançar a vossa súplica diante dele:
Se de boa mente ficardes nesta terra, então vos edificarei, e não vos derribarei; e vos plantarei e não vos arrancarei; porque estou arrependido do mal que vos tenho feito.
Não temais o rei de Babilônia, a quem vós temeis; não o temais, diz o Senhor, porque eu sou convosco, para vos salvar e para vos fazer livrar da sua mão.
E vos farei misericórdia, para que ele tenha misericórdia de vós, e vos faça voltar à vossa terra.
Mas se vós disserdes: Não ficaremos nesta terra, não obedecendo à voz do Senhor vosso Deus,
14
Dizendo: Não, antes iremos à terra do Egito, onde não veremos guerra nem ouviremos som de trombeta, nem teremos fome de pão, e ali ficaremos.
Nesse caso ouvi a palavra do Senhor, ó resto de Judá; assim diz o Senhor dos Exércitos, Deus de Israel: Se vós absolutamente puserdes os vossos rostos para entrardes no Egito, e entrardes para lá peregrinar,
Acontecerá então que a espada que vós temeis ali vos alcançará na terra do Egito, e a fome que vós receais estará convosco no Egito, e ali morrereis.
Assim será com todos os homens que puseram os seus rostos para entrarem no Egito, a fim de lá peregrinarem: morrerão à espada, à fome, e da peste; e deles não haverá quem reste e escape do mal que eu farei vir sobre eles.
Porque assim diz o Senhor dos Exércitos, Deus de Israel: Como se derramou a minha ira e a minha indignação sobre os habitantes de Jerusalém, assim se derramará a minha indignação sobre vós, quando entrardes no Egito; e sereis uma maldição, e um espanto, e uma execração, e um opróbrio, e não vereis mais este lugar.
Falou o Senhor acerca de vós, ó resto de Judá! não entreis no Egito, sabei de certo que testifiquei contra vós hoje.