Jeremias 49:11

Deixa os teus órfãos: eu os guardarei em vida; e as tuas viúvas confiarão em mim.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Deixa os teus órfãos, e eu os guardarei em vida; e as tuas viúvas confiem em mim.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Deixa os teus órfãos; eu os guardarei em vida; e as tuas viúvas confiarão em mim.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Deixe os seus órfãos, que eu os guardarei em vida; e as suas viúvas podem confiar em mim.`

2017 - Nova Almeida Aualizada

Deixem os seus órfãos comigo, que eu tomarei conta deles. As suas viúvas podem confiar em mim.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

´Deixe os seus órfãos; eu protegerei a vida deles. As suas viúvas também podem confiar em mim` ".

Nova Versão Internacional

Protegerei, contudo, os órfãos que restarem em seu meio, e as viúvas também podem esperar minha ajuda`.

Nova Versão Transformadora

Deixa a teus orfãos, eu guarda-los- hei em vida: e tuas viuvas confiar se hão sobre mim.

1848 - Almeida Antiga

Deixa os teus órfãos, eu os guardarei em vida; e as tuas viúvas confiem em mim.

Almeida Recebida

´Deixa os teus órfãos, Eu mesmo cuidarei deles e protegerei suas vidas; e as tuas viúvas confiem na minha pessoa!``

King James Atualizada

Put in my care your children who have no father, and I will keep them safe; and let your widows put their faith in me.

Basic English Bible

'Leave your fatherless children; I will keep them alive. Your widows too can depend on me.'"

New International Version

Leave thy fatherless children, I will preserve them alive; and let thy widows trust in me.

American Standard Version

Jeremias 49

Mas depois disto farei voltar os cativos dos filhos de Amom, diz o Senhor.
Contra Edom. Assim diz o Senhor dos Exércitos: Acaso não há mais sabedoria em Temã? já pereceu o conselho dos entendidos? corrompeu-se a sua sabedoria?
Fugi, voltai, habitai em profundezas, ó moradores de Dedã, porque eu trouxe sobre ele a ruína de Esaú, no tempo em que o visitei.
Se vindimadores viessem a ti, não deixariam alguns rabiscos? se ladrões de noite, não te danificariam quanto julgassem suficiente?
Mas eu despi a Esaú, descobri os seus esconderijos, e não se poderá esconder: é destruída a sua descendência, como também seus irmãos e seus vizinhos, e ele já não é.
11
Deixa os teus órfãos: eu os guardarei em vida; e as tuas viúvas confiarão em mim.
Porque assim diz o Senhor: Eis que os que não estavam condenados a beber o copo, totalmente o beberão, e tu ficarias inteiramente impune? não ficarás impune, mas certamente o beberás.
Porque por mim mesmo jurei, diz o Senhor, que Bozra servirá de espanto, de opróbrio, de assolação, e de execração: e todas as suas cidades se tornarão em assolações perpétuas.
Ouvi um rumor vindo do Senhor, que um embaixador é enviado às nações, para lhes dizer: Ajuntai-vos, e vinde contra ela, e levantai-vos para a guerra.
Porque eis que te fiz pequeno entre as nações, desprezado entre os homens.
Quanto à tua terribilidade, a arrogância do teu coração te enganou. Tu, que habitas nas cavernas das rochas, que ocupas as alturas dos outeiros; ainda que eleves o teu ninho como a águia, de lá te derribarei, diz o Senhor.