Jeremias 49:11

Deixe os seus órfãos, que eu os guardarei em vida; e as suas viúvas podem confiar em mim.`

2017 - Nova Almeida Aualizada

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Deixa os teus órfãos, e eu os guardarei em vida; e as tuas viúvas confiem em mim.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Deixa os teus órfãos: eu os guardarei em vida; e as tuas viúvas confiarão em mim.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Deixa os teus órfãos; eu os guardarei em vida; e as tuas viúvas confiarão em mim.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Deixem os seus órfãos comigo, que eu tomarei conta deles. As suas viúvas podem confiar em mim.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

´Deixe os seus órfãos; eu protegerei a vida deles. As suas viúvas também podem confiar em mim` ".

Nova Versão Internacional

Protegerei, contudo, os órfãos que restarem em seu meio, e as viúvas também podem esperar minha ajuda`.

Nova Versão Transformadora

Deixa a teus orfãos, eu guarda-los- hei em vida: e tuas viuvas confiar se hão sobre mim.

1848 - Almeida Antiga

Deixa os teus órfãos, eu os guardarei em vida; e as tuas viúvas confiem em mim.

Almeida Recebida

´Deixa os teus órfãos, Eu mesmo cuidarei deles e protegerei suas vidas; e as tuas viúvas confiem na minha pessoa!``

King James Atualizada

Put in my care your children who have no father, and I will keep them safe; and let your widows put their faith in me.

Basic English Bible

'Leave your fatherless children; I will keep them alive. Your widows too can depend on me.'"

New International Version

Leave thy fatherless children, I will preserve them alive; and let thy widows trust in me.

American Standard Version

Jeremias 49

- Mas depois disto mudarei a sorte dos filhos de Amom, diz o Senhor.
A respeito de Edom, assim diz o Senhor dos Exércitos: ´Por acaso não existe mais sabedoria em Temã? Será que pereceu o conselho dos sábios? Desvaneceu a sabedoria deles?
Fujam, voltem, escondam-se em cavernas, ó moradores de Dedã, porque eu trarei sobre ele a ruína de Esaú, o tempo do seu castigo.
Se os que colhem uvas fossem até você, não deixariam pelo menos alguns cachos? Se ladrões viessem de noite, não danificariam só o que lhes bastasse?
Mas eu despi Esaú, descobri os seus esconderijos, e não poderá se esconder. Está destruída a sua descendência, bem como os seus irmãos e vizinhos, e ele já não existe.
11
Deixe os seus órfãos, que eu os guardarei em vida; e as suas viúvas podem confiar em mim.`
- Porque assim diz o Senhor: ´Se até os que não estavam condenados a beber o cálice terão de bebê-lo, por que você ficaria impune? Você não ficará impune, mas certamente beberá esse cálice.
Porque por mim mesmo jurei, diz o Senhor, que Bozra será objeto de horror, de deboche, de desolação e de maldição; e todas as suas cidades se tornarão em ruínas perpétuas.`
Eu ouvi uma notícia vinda do Senhor, e um mensageiro foi enviado às nações para lhes dizer: ´Reúnam-se e venham atacar Edom! Preparem-se para a guerra.`
´Eis que fiz de você uma nação pequena entre as outras, desprezada entre os povos.
O terror que você inspira e o orgulho do seu coração o enganaram. Você, que vive nas fendas das rochas e ocupa as alturas dos montes, ainda que eleve o seu ninho como a águia, de lá eu o derrubarei`, diz o Senhor.