Jeremias 49:15

Porque eis que te fiz pequeno entre as nações, desprezado entre os homens.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Porque eis que te fiz pequeno entre as nações, desprezado entre os homens.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Porque eis que te fiz pequeno entre as nações, desprezado entre os homens.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

´Eis que fiz de você uma nação pequena entre as outras, desprezada entre os povos.

2017 - Nova Almeida Aualizada

O Senhor fará de você, Edom, uma nação fraca, e ninguém o respeitará.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

"Agora eu faço de você uma nação pequena entre as demais, desprezada pelos homens.

Nova Versão Internacional

Assim diz o Senhor a Edom: ´Eu a tornarei pequena entre as nações; será desprezada por todos.

Nova Versão Transformadora

Porque eis que te fiz pequeno entre as gentes, desprezado entre os homens.

1848 - Almeida Antiga

Pois eis que te farei pequeno entre as nações, desprezado entre os homens.

Almeida Recebida

Eis que farei de ti uma nação insignificante entre todas as demais; desprezada serás por todos os homens!

King James Atualizada

For see, I have made you small among the nations, looked down on by men.

Basic English Bible

"Now I will make you small among the nations, despised by mankind.

New International Version

For, behold, I have made thee small among the nations, and despised among men.

American Standard Version

Jeremias 49

Mas eu despi a Esaú, descobri os seus esconderijos, e não se poderá esconder: é destruída a sua descendência, como também seus irmãos e seus vizinhos, e ele já não é.
Deixa os teus órfãos: eu os guardarei em vida; e as tuas viúvas confiarão em mim.
Porque assim diz o Senhor: Eis que os que não estavam condenados a beber o copo, totalmente o beberão, e tu ficarias inteiramente impune? não ficarás impune, mas certamente o beberás.
Porque por mim mesmo jurei, diz o Senhor, que Bozra servirá de espanto, de opróbrio, de assolação, e de execração: e todas as suas cidades se tornarão em assolações perpétuas.
Ouvi um rumor vindo do Senhor, que um embaixador é enviado às nações, para lhes dizer: Ajuntai-vos, e vinde contra ela, e levantai-vos para a guerra.
15
Porque eis que te fiz pequeno entre as nações, desprezado entre os homens.
Quanto à tua terribilidade, a arrogância do teu coração te enganou. Tu, que habitas nas cavernas das rochas, que ocupas as alturas dos outeiros; ainda que eleves o teu ninho como a águia, de lá te derribarei, diz o Senhor.
Assim servirá Edom de espanto: todo aquele que passar por ela se espantará, e assobiará por causa de todas as suas pragas.
Será como a destruição de Sodoma e Gomorra, e dos seus vizinhos, diz o Senhor: não habitará ninguém ali, nem morará nela filho de homem.
Eis que como leão subirá da enchente do Jordão contra a morada do forte; porque num momento o farei correr dali; e quem é o escolhido que porei sobre ela? porque quem é semelhante a mim? e quem me emprazaria? e quem é o pastor que subsistiria perante mim?
Portanto ouvi o conselho do Senhor, que ele decretou contra Edom; e os seus desígnios, que ele intentou contra os moradores de Temã: certamente os mais pequenos do rebanho os arrastarão: certamente assolará as suas moradas sobre eles.