Jeremias 49:15

Porque eis que te fiz pequeno entre as nações, desprezado entre os homens.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

"Now I will make you small among the nations, despised by mankind.

New International Version

Eis que farei de ti uma nação insignificante entre todas as demais; desprezada serás por todos os homens!

King James Atualizada

"Agora eu faço de você uma nação pequena entre as demais, desprezada pelos homens.

Nova Versão Internacional

Porque eis que te fiz pequeno entre as nações, desprezado entre os homens.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Porque eis que te fiz pequeno entre as gentes, desprezado entre os homens.

1848 - Almeida Antiga

´Eis que fiz de você uma nação pequena entre as outras, desprezada entre os povos.

2017 - Nova Almeida Aualizada

For, behold, I have made thee small among the nations, and despised among men.

American Standard Version

For see, I have made you small among the nations, looked down on by men.

Basic English Bible

Pois eis que te farei pequeno entre as nações, desprezado entre os homens.

Almeida Recebida

Assim diz o Senhor a Edom: ´Eu a tornarei pequena entre as nações; será desprezada por todos.

Nova Versão Transformadora

O Senhor fará de você, Edom, uma nação fraca, e ninguém o respeitará.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Porque eis que te fiz pequeno entre as nações, desprezado entre os homens.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Jeremias 49

Mas eu despi a Esaú, descobri os seus esconderijos, e não se poderá esconder; está destruída a sua descendência, como também seus irmãos e seus vizinhos, e ele já não é.
Deixa os teus órfãos, e eu os guardarei em vida; e as tuas viúvas confiem em mim.
Porque assim diz o Senhor: Eis que os que não estavam condenados a beber o cálice totalmente o beberão, e tu serias de todo inocentado? Não serás tido por inocente, mas certamente o beberás.
Porque por mim mesmo jurei, diz o Senhor, que Bozra será objeto de espanto, de opróbrio, de assolação e de desprezo; e todas as suas cidades se tornarão em assolações perpétuas.
Ouvi novas da parte do Senhor, e um mensageiro foi enviado às nações, para lhes dizer: Ajuntai-vos, e vinde contra ela, e levantai-vos para a guerra.
15
Porque eis que te fiz pequeno entre as nações, desprezado entre os homens.
O terror que inspiras e a soberba do teu coração te enganaram. Tu que habitas nas fendas das rochas, que ocupas as alturas dos outeiros, ainda que eleves o teu ninho como a águia, de lá te derribarei, diz o Senhor.
Assim, será Edom objeto de espanto; todo aquele que passar por ele se espantará e assobiará por causa de todas as suas pragas.
Como na destruição de Sodoma e Gomorra e das suas cidades vizinhas, diz o Senhor, assim não habitará ninguém ali, nem morará nela homem algum.
Eis que, como sobe o leãozinho da floresta jordânica contra o rebanho em pasto verde, assim, num momento, arrojarei dali a Edom e lá estabelecerei a quem eu escolher. Pois quem é semelhante a mim? Quem me pedirá contas? E quem é o pastor que me poderá resistir?
Portanto, ouvi o conselho do Senhor que ele decretou contra Edom e os desígnios que ele formou contra os moradores de Temã; certamente, até os menores do rebanho serão arrastados, e as suas moradas, espantadas por causa deles.