Assentar-se solitário, e ficar em silêncio; porquanto Deus o pôs sobre ele.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Assente-se solitário e fique em silêncio; porquanto esse jugo Deus pôs sobre ele;
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
assentar-se solitário e ficar em silêncio; porquanto Deus o pôs sobre ele.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Que ele se assente solitário e fique em silêncio, porque esse jugo Deus pôs sobre ele.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Quando Deus nos faz sofrer, devemos ficar sozinhos, pacientes e em silêncio.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Leve-o sozinho e em silêncio, porque o Senhor o pôs sobre ele.
Nova Versão Internacional
Que permaneçam sozinhas e em silêncio sob o jugo do Senhor.
Nova Versão Transformadora
Só se assente e calle; porquanto o poz sobre elle.
1848 - Almeida Antiga
Que se assente ele, sozinho, e fique calado, porquanto Deus o pôs sobre ele.
Almeida Recebida
Que esses períodos de provação sejam vividos em solitude e silêncio; afinal, foi Deus que determinou essa opressão sobre cada pessoa.
King James Atualizada
Let him be seated by himself, saying nothing, because he has put it on him.
Basic English Bible
Let him sit alone in silence, for the Lord has laid it on him.
New International Version
Let him sit alone and keep silence, because he hath laid it upon him.
American Standard Version
Comentários