E o estrondo das asas dos querubins se ouviu até ao átrio exterior, como a voz do Deus Todo-poderoso, quando fala.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
The sound of the wings of the cherubim could be heard as far away as the outer court, like the voice of God Almighty
Hebrew [El-Shaddai] when he speaks.New International Version
E o som das asas dos querubins podia ser ouvido até no pátio externo, como a voz do Deus Todo-Poderoso, quando ele falava.
King James Atualizada
O som das asas dos querubins podia ser ouvido até no pátio externo, como a voz do Deus Todo-poderoso, quando ele fala.
Nova Versão Internacional
E o estrondo das asas dos Cherubins ouvio se até o pateo de fora, como a voz do Deos Todopoderoso, quando falia.
1848 - Almeida Antiga
O ruído das asas dos querubins se ouviu até o átrio exterior, como a voz do Deus Todo-Poderoso, quando fala.
2017 - Nova Almeida Aualizada
And the sound of the wings of the cherubim was heard even to the outer court, as the voice of God Almighty when he speaketh.
American Standard Version
And the sound of the wings of the winged ones was clear even in the outer square, like the voice of the Ruler of all.
Basic English Bible
E o ruído das asas dos querubins se ouvia até o átrio exterior, como a voz do Deus Todo-Poderoso, quando fala.
Almeida Recebida
O tatalar das asas dos querubins se ouviu até ao átrio exterior, como a voz do Deus Todo-Poderoso, quando fala.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
O movimento das asas dos querubins fazia um som como a voz do Deus Todo-poderoso, e podia-se ouvi-lo até no pátio externo.
Nova Versão Transformadora
O barulho das asas dos animais era ouvido até no pátio de fora e parecia a voz do Deus Todo-Poderoso.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
E o estrondo das asas dos querubins se ouviu até ao átrio exterior, como a voz do Deus Todo-Poderoso, quando fala.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Comentários