Portanto, assim diz o Senhor Jeová: Eis que eu trarei sobre ti a espada, e separarei de ti homem e animal.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Por isso, assim diz o Senhor Deus: Eis que trarei sobre ti a espada e eliminarei de ti homem e animal.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Portanto, assim diz o Senhor Jeová: Eis que eu trarei sobre ti a espada e separarei de ti homem e animal.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Por isso, assim diz o Senhor Deus: ´Eis que trarei sobre você a espada e eliminarei de você pessoas e animais.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Por isso, eu, o Senhor Deus, estou lhe dizendo que farei com que homens o ataquem com espadas, e eles matarão a sua gente e os seus animais.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
" ´Portanto, assim diz o Soberano Senhor: Trarei uma espada contra você e matarei os seus homens e os seus animais.
Nova Versão Internacional
´Portanto, assim diz o Senhor Soberano: Trarei a espada contra você, ó Egito, e destruirei tanto pessoas como animais.
Nova Versão Transformadora
Pelo que assim diz o Senhor Jehovah, eis que eu trarei sobre ti espada, e destruirei de ti homem e animal.
1848 - Almeida Antiga
Portanto, assim diz o Senhor Deus: Eis que eu trarei sobre ti a espada, e de ti exterminarei homem e animal.
Almeida Recebida
Portanto, assim declara Yahweh, o Soberano e Eterno Deus: Eis que trarei uma espada de juízo sobre ti e exterminarei todas as pessoas e animais que estiverem no meio de ti.
King James Atualizada
For this cause the Lord has said: See, I am sending a sword on you, cutting off from you man and beast.
Basic English Bible
"'Therefore this is what the Sovereign Lord says: I will bring a sword against you and kill both man and beast.
New International Version
Therefore thus saith the Lord Jehovah: Behold, I will bring a sword upon thee, and will cut off from thee man and beast.
American Standard Version
Comentários