Dirigirás pois o teu rosto para o cerco de Jerusalém com o teu braço descoberto, e profetizarás contra ela.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
And thou shalt set thy face toward the siege of Jerusalem, with thine arm uncovered; and thou shalt prophesy against it.
American Standard Version
And let your face be turned to where Jerusalem is shut in, with your arm uncovered, and be a prophet against it.
Basic English Bible
Dirigirás, pois, o teu rosto para o cerco de Jerusalém, com o teu braço descoberto; e profetizarás contra ela.
Almeida Recebida
Quarenta dias te dei, cada dia por um ano. Voltarás, pois, o rosto para o cerco de Jerusalém, com o teu braço descoberto, e profetizarás contra ela.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
´Enquanto isso, continue a olhar para o cerco de Jerusalém. Deite-se com o braço descoberto e profetize contra a cidade.
Nova Versão Transformadora
- Olhe firme para Jerusalém cercada pelos inimigos. Então arregace as mangas e profetize contra a cidade.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Dirigirás, pois, o rosto para o cerco de Jerusalém com o teu braço descoberto e profetizarás contra ela.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Turn your face toward the siege of Jerusalem and with bared arm prophesy against her.
New International Version
Volta, pois, o teu rosto para Jerusalém sitiada e, com o teu braço descoberto, profetiza contra ela.
King James Atualizada
durante quarenta dias, tempo que eu determinei para você, um dia para cada ano. Olhe para o cerco de Jerusalém e, com braço desnudo, profetize contra ela.
Nova Versão Internacional
Pelo que endereçarás tua face para com o cerco de Jerusalem, e teu braço descuberto: e prophetizarás contra ella.
1848 - Almeida Antiga
Volte o seu rosto para o cerco de Jerusalém e, com o braço descoberto, profetize contra ela.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Comentários