E eis que porei sobre ti cordas: assim tu não te voltarás dum lado para outro, até que cumpras os dias do teu cerco.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Eis que te prenderei com cordas; assim não te voltarás de um lado para o outro, até que cumpras os dias do teu cerco.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
E eis que porei sobre ti cordas; assim, tu não te voltarás de um lado para outro, até que cumpras os dias do teu cerco.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Eis que vou amarrá-lo com cordas, e assim você não poderá se virar de um lado para o outro até que você tenha cumprido os dias do seu cerco.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Eu vou amarrá-lo, e assim você não poderá virar de um lado para outro até que os inimigos deixem de cercar a cidade.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Vou amarrá-lo com cordas para que você não possa virar-se de lado enquanto não cumprir os dias da sua aflição.
Nova Versão Internacional
Eu o amarrarei com cordas para que você não possa virar-se de um lado para o outro, até que tenha completado os dias do cerco.
Nova Versão Transformadora
E eis que porei sobre ti cordas: e não te virarás de tua huma ilharga, até a outra ilharga; até que não cumpras os dias de teu cerco.
1848 - Almeida Antiga
E eis que porei sobre ti cordas; assim tu não te voltarás dum lado para o outro, até que tenhas cumprido os dias de teu cerco:
Almeida Recebida
Eu mesmo te amarrarei com cordas; assim não poderás virar de um lado para o outro, até que tenhas cumprido todos os dias da tua provação.
King James Atualizada
And see, I will put bands on you; and you will be stretched out without turning from one side to the other till the days of your attack are ended.
Basic English Bible
I will tie you up with ropes so that you cannot turn from one side to the other until you have finished the days of your siege.
New International Version
And, behold, I lay bands upon thee, and thou shalt not turn thee from one side to the other, till thou hast accomplished the days of thy siege.
American Standard Version
Comentários