Ezequiel 8:7

E levou-me à porta do átrio: então olhei, e eis que havia um buraco na parede.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Then he brought me to the entrance to the court. I looked, and I saw a hole in the wall.

New International Version

Em seguida o Espírito me conduziu para a entrada do pátio. Olhei e vi um buraco no muro.

King James Atualizada

Então ele me levou para a entrada do pátio. Olhei e vi um buraco no muro.

Nova Versão Internacional

E levou-meaaportadopateo: então olhei, e eis que havia hum buraco na parede.

1848 - Almeida Antiga

Ele me levou à entrada do átrio. Olhei, e eis que havia um buraco na parede.

2017 - Nova Almeida Aualizada

And he brought me to the door of the court; and when I looked, behold, a hole in the wall.

American Standard Version

And he took me to the door of the open place; and looking, I saw a hole in the wall.

Basic English Bible

E levou-me à porta do átrio; então olhei, e eis que havia um buraco na parede.

Almeida Recebida

Ele me levou à porta do átrio; olhei, e eis que havia um buraco na parede. Então, me disse: Filho do homem, cava naquela parede.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Então ele me levou à porta do pátio do templo, onde vi um buraco no muro.

Nova Versão Transformadora

Ele me levou até a entrada do pátio de fora e me mostrou um buraco na parede.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

E levou-me à porta do átrio; então, olhei, e eis que havia um buraco na parede.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Ezequiel 8

E olhei, e eis uma semelhança como aparência de fogo; desde a aparência dos seus lombos, e para baixo, era fogo; e dos seus lombos para cima como aspecto de um resplendor, como cor de âmbar;
E estendeu a forma duma mão, e me tomou pelos cabelos da minha cabeça; e o Espírito me levantou entre a terra e o céu, e me trouxe a Jerusalém em visões de Deus, até à entrada da porta do pátio de dentro, que olha para o norte, onde estava colocada a imagem dos ciúmes, que provoca ciúmes.
E eis que a glória do Deus de Israel estava ali, conforme a semelhança que eu tinha visto no vale.
E disse-me: Filho do homem, levanta agora os teus olhos para o caminho do norte. E levantei os meus olhos para o caminho do norte, e eis que da banda do norte, à porta do altar, estava esta imagem de ciúmes, à entrada.
E disse-me: Filho do homem, vês tu o que eles estão fazendo? as grandes abominações que a casa de Israel faz aqui, para que me afaste do meu santuário? mas verás ainda maiores abominações.
07
E levou-me à porta do átrio: então olhei, e eis que havia um buraco na parede.
E disse-me: Filho do homem, cava agora naquela parede. E cavei na parede, e eis que havia uma porta.
Então me disse: entra, e vê as malignas abominações que eles fazem aqui.
E entrei, e olhei, e eis que toda a forma de répteis, e de animais abomináveis e de todos os ídolos da casa de Israel, estavam pintados na parede em todo o redor.
E setenta homens dos anciãos da casa de Israel, com Jaazanias, filho de Safã, que se achava no meio deles, estavam em pé diante das pinturas, e cada um tinha na mão o seu incensário; e subia uma espessa nuvem de incenso.
Então me disse: Viste, filho do homem, o que os anciãos da casa de Israel fazem nas trevas, cada um nas suas câmaras pintadas de imagens? e eles dizem: O Senhor não nos vê; o Senhor abandonou a terra.