ENTÃO me gritou aos ouvidos com grande voz, dizendo: Fazei chegar os intendentes da cidade, cada um com as suas armas destruidoras na mão.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Then I heard him call out in a loud voice, "Bring near those who are appointed to execute judgment on the city, each with a weapon in his hand."
New International Version
Então ele bradou com todo vigor próximo aos meus ouvidos: ´Guardiões da cidade, tomai posição, cada um com sua arma de extermínio em mão!`
King James Atualizada
Então o ouvi clamar em alta voz: "Tragam aqui os guardas da cidade, cada um com uma arma na mão".
Nova Versão Internacional
ENTÃO gritou em meus ouvidos com grande voz, dizendo, fazei chegar aos Védores desta cidade: e cada qual com suas armas destruidoras em sua mão.
1848 - Almeida Antiga
Então ouvi que ele gritava em alta voz, dizendo: - Venham cá, vocês que estão encarregados da cidade, cada um com a sua arma destruidora na mão.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Then he cried in mine ears with a loud voice, saying, Cause ye them that have charge over the city to draw near, every man with his destroying weapon in his hand.
American Standard Version
Then crying out in my hearing in a loud voice, he said, Let the overseers of the town come near, every man armed.
Basic English Bible
Então me gritou aos ouvidos com grande voz, dizendo: Chegai, vós, os intendentes da cidade, cada um com as suas armas destruidoras na mão.
Almeida Recebida
Então, ouvi que gritava em alta voz, dizendo: Chegai-vos, vós executores da cidade, cada um com a sua arma destruidora na mão.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Então o Senhor disse em alta voz: ´Tragam os homens escolhidos para castigar a cidade! Digam-lhes que venham com suas armas de destruição!`.
Nova Versão Transformadora
Aí ouvi o Senhor dizer em voz bem alta: - Venham cá vocês, os que vão castigar a cidade. Tragam as suas armas de destruição.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Então, me gritou aos ouvidos com grande voz, dizendo: Fazei chegar os intendentes da cidade, cada um com as suas armas destruidoras na mão.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Comentários