O sol se converterá em trevas, e a lua em sangue, antes que venha o grande e terrível dia do Senhor.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
O sol se converterá em trevas, e a lua, em sangue, antes que venha o grande e terrível Dia do Senhor.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
O sol se converterá em trevas, e a lua, em sangue, antes que venha o grande e terrível dia do Senhor.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
O sol se transformará em trevas, e a lua, em sangue, antes que venha o grande e terrível Dia do Senhor.`
2017 - Nova Almeida Aualizada
O sol ficará escuro, e a lua se tornará cor de sangue, antes que chegue o grande e terrível Dia do Senhor.`
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
O sol se tornará em trevas, e a lua em sangue; antes que venha o grande e terrível dia do Senhor.
Nova Versão Internacional
O sol se escurecerá, a lua se tornará vermelha como sangue antes que chegue o grande e terrível dia do Senhor.
Nova Versão Transformadora
O Sol se converterá em trevas, e a Lua em sangue, antes que venha o grande e terrivel dia de Jehovah.
1848 - Almeida Antiga
O sol se converterá em trevas, e a lua em sangue, antes que venha o grande e terrível dia do Senhor.
Almeida Recebida
O sol se converterá em trevas, e a lua em sangue, antes que chegue o grandioso e temível Dia do SENHOR.
King James Atualizada
The sun will be made dark and the moon turned to blood, before the great day of the Lord comes, a day to be feared.
Basic English Bible
The sun will be turned to darkness and the moon to blood before the coming of the great and dreadful day of the Lord.
New International Version
The sun shall be turned into darkness, and the moon into blood, before the great and terrible day of Jehovah cometh.
American Standard Version
Comentários