E as ruas da cidade se encherão de meninos e meninas, que nelas brincarão.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
As praças da cidade se encherão de meninos e meninas, que nelas brincarão.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
E as ruas da cidade se encherão de meninos e meninas, que nelas brincarão.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
As praças da cidade se encherão de meninos e meninas, que nelas brincarão.
2017 - Nova Almeida Aualizada
E as praças ficarão cheias de meninos e meninas brincando.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
As ruas da cidade ficarão cheias de meninos e meninas brincando".
Nova Versão Internacional
e as ruas da cidade ficarão cheias de meninos e meninas brincando.
Nova Versão Transformadora
E as ruas da cidade se encherão de machos e femeas, brincando em suas ruas.
1848 - Almeida Antiga
E as ruas da cidade se encherão de meninos e meninas, que nelas brincarão.
Almeida Recebida
E as ruas da cidade se encherão de meninos e meninas, que ali brincarão.
King James Atualizada
And the open spaces of the town will be full of boys and girls playing in its open spaces.
Basic English Bible
The city streets will be filled with boys and girls playing there."
New International Version
And the streets of the city shall be full of boys and girls playing in the streets thereof.
American Standard Version
Comentários