E, eis que veio um leproso, e o adorou, dizendo: Senhor, se quiseres, podes tornar-me limpo.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
E eis que um leproso, tendo-se aproximado, adorou-o, dizendo: Senhor, se quiseres, podes purificar-me.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
E eis que veio um leproso e o adorou, dizendo: Senhor, se quiseres, podes tornar-me limpo.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
E eis que um leproso aproximou-se e o adorou, dizendo: - Senhor, se quiser, pode me purificar.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Então um leproso chegou perto dele, ajoelhou-se e disse: - Senhor, eu sei que o senhor pode me curar se quiser.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Um leproso, aproximando-se, adorou-o de joelhos e disse: "Senhor, se quiseres, podes purificar-me! "
Nova Versão Internacional
Um leproso aproximou-se de Jesus, ajoelhou-se diante dele e disse: ´Senhor, se quiser, pode me curar e me deixar limpo`.
Nova Versão Transformadora
E eis que veio hum leproso, e o adorou, dizendo: Senhor, se quizeres, bem me podes alimpar.
1848 - Almeida Antiga
E eis que veio um leproso e o adorou, dizendo: Senhor, se quiseres, podes tornar-me limpo.
Almeida Recebida
E eis que um leproso, tendo-se aproximado, adorou-o de joelhos e clamou: ´Senhor, se é da tua vontade podes purificar-me!`
King James Atualizada
And a leper came and gave him worship, saying, Lord, if it is your pleasure, you have power to make me clean.
Basic English Bible
A man with leprosy
The Greek word traditionally translated [leprosy] was used for various diseases affecting the skin. came and knelt before him and said, "Lord, if you are willing, you can make me clean."New International Version
And behold, there came to him a leper and worshipped him, saying, Lord, if thou wilt, thou canst make me clean.
American Standard Version
Comentários