E, entrando Jesus em Capernaum, chegou junto dele um centurião, rogando-lhe,
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Tendo Jesus entrado em Cafarnaum, apresentou-se-lhe um centurião, implorando:
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
E, entrando Jesus em Cafarnaum, chegou junto dele um centurião, rogando-lhe
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Tendo Jesus entrado em Cafarnaum, um centurião se aproximou dele, implorando:
2017 - Nova Almeida Aualizada
Quando Jesus entrou na cidade de Cafarnaum, um oficial romano foi encontrar-se com ele e pediu que curasse o seu empregado.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Entrando Jesus em Cafarnaum, dirigiu-se a ele um centurião, pedindo-lhe ajuda.
Nova Versão Internacional
Quando Jesus chegou a Cafarnaum, um oficial romano se aproximou dele e suplicou:
Nova Versão Transformadora
E entrando Jesus em Capernaum veio á elle o Centurião, rogando-lhe,
1848 - Almeida Antiga
Tendo Jesus entrado em Cafarnaum, chegou-se a ele um centurião, rogando-lhe,
Almeida Recebida
Entrando Jesus em Cafarnaum, dirigiu-se a ele um centurião, suplicando:
King James Atualizada
And when Jesus was come into Capernaum, a certain captain came to him with a request,
Basic English Bible
When Jesus had entered Capernaum, a centurion came to him, asking for help.
New International Version
And when he was entered into Capernaum, there came unto him a centurion, beseeching him,
American Standard Version
Comentários