Juizes 1:15

E ela lhe disse: Dá-me uma bênção; pois me deste uma terra seca, dá-me também fontes de águas. E Calebe lhe deu as fontes superiores e as fontes inferiores.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Respondeu ela: Dá-me um presente; deste-me terra seca, dá-me também fontes de água. Então, Calebe lhe deu as fontes superiores e as fontes inferiores.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

E ela lhe disse: Dá-me uma bênção, pois me deste uma terra seca; dá-me também fontes de águas. E Calebe lhe deu as fontes superiores e as fontes inferiores.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Ela respondeu: - Quero que me dê um presente. Já que o senhor me deu uma terra seca, me dê também algumas fontes de água. Então Calebe lhe deu as fontes superiores e as fontes inferiores.

2017 - Nova Almeida Aualizada

- Eu quero um presente! - respondeu ela. - Já que o senhor me deu uma terra seca, me dê também algumas fontes de água. Então Calebe lhe deu as fontes que ficavam nas terras altas e nas baixas.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Ela respondeu: "Dê-me um presente. Já que o senhor me deu terras no Neguebe, dê-me também fontes de água". Assim Calebe lhe deu as fontes superiores e as inferiores.

Nova Versão Internacional

Ela respondeu: ´Quero mais um presente. O senhor me deu terras no deserto do Neguebe; agora, peço que também me dê fontes de água`. Então Calebe lhe deu as fontes superiores e as fontes inferiores.

Nova Versão Transformadora

E ella lhe disse: dáme alguma bemdição; pois me déste terra seca, dáme tambem bulhões de aguas: e Caleb lhe deu os bulhões altos, e os bulhões baixos.

1848 - Almeida Antiga

Ela lhe respondeu: Dá-me um presente; porquanto me deste uma terra no Negebe, dá-me também fontes d'água. Deu-lhe, pois, Calebe as fontes superiores e as fontes inferiores.

Almeida Recebida

Ela então lhe rogou: ´Concede-me uma bênção. Visto que me destinaste as terras secas do Neguebe, dá-me também fontes de água!` E Calebe lhe deu as fontes superiores e as fontes que ficavam nas terras baixas.

King James Atualizada

And she said to him, Give me a blessing; because you have put me in a dry south-land, now give me springs of water. So Caleb gave her the higher spring and the lower spring.

Basic English Bible

She replied, "Do me a special favor. Since you have given me land in the Negev, give me also springs of water." So Caleb gave her the upper and lower springs.

New International Version

And she said unto him, Give me a blessing; for that thou hast set me in the land of the South, give me also springs of water. And Caleb gave her the upper springs and the nether springs.

American Standard Version

Juizes 1

E partiu Judá contra os cananeus que habitavam em Hebrom (era porém dantes o nome de Hebrom Quiriate-Arba): e feriram a Sesai, e a Aimã e a Talmai.
E dali partiu contra os moradores de Debir: e era dantes o nome de Debir Quiriate-Séfer.
E disse Calebe: Quem ferir a Quiriate-Séfer, e a tomar, lhe darei a minha filha Acsa por mulher.
E tomou-a Otniel, filho de Quenaz, o irmão de Calebe, mais novo do que ele: e Calebe lhe deu a sua filha Acsa por mulher.
E sucedeu que, vindo ela a ele, o persuadiu a que pedisse um campo a seu pai; e ela se apeou do jumento, saltando: e Calebe lhe disse: Que é o que tens?
15
E ela lhe disse: Dá-me uma bênção; pois me deste uma terra seca, dá-me também fontes de águas. E Calebe lhe deu as fontes superiores e as fontes inferiores.
Também os filhos do Queneu, sogro de Moisés, subiram da cidade das palmeiras com os filhos de Judá ao deserto de Judá, que está ao sul de Arade: e foram, e habitaram com o povo.
Foi-se pois Judá com Simeão, seu irmão, e feriram aos cananeus que habitavam em Zefate: e totalmente a destruíram, e chamaram o nome desta cidade Hormá.
Tomou mais Judá a Gaza com o seu termo, e a Ascalom com o seu termo, e a Ecrom com o seu termo.
E foi o Senhor com Judá, e despovoou as montanhas: porém não expeliu aos moradores do vale, porquanto tinham carros ferrados.
E deram Hebrom a Calebe, como Moisés o dissera: e dali expeliu os três filhos de Enaque.