Juizes 3:20

E Eúde entrou num cenáculo fresco, que o rei tinha para si só, onde estava assentado, e disse Eúde: Tenho para ti uma palavra de Deus. E levantou-se da cadeira.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Eúde entrou numa sala de verão, que o rei tinha só para si, onde estava assentado, e disse: Tenho a dizer-te uma palavra de Deus. E Eglom se levantou da cadeira.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

E Eúde entrou num cenáculo fresco, que o rei tinha para si só, onde estava assentado, e disse Eúde: Tenho para ti uma palavra de Deus. E levantou-se da cadeira.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Eúde entrou numa sala de verão, que o rei tinha só para si, e onde ele estava sentado. Eúde disse: - Tenho uma palavra de Deus para o senhor. E Eglom se levantou da cadeira.

2017 - Nova Almeida Aualizada

O rei estava sentado na sua sala de verão, no terraço. Eúde chegou perto dele e disse: - Tenho um recado de Deus para o senhor. O rei se levantou.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Eúde aproximou-se do rei, que estava sentado sozinho na sala superior do palácio de verão, e repetiu: "Tenho uma mensagem de Deus para ti". Quando o rei se levantou do trono,

Nova Versão Internacional

Eúde se aproximou de Eglom, que estava sentado sozinho na sala do andar superior, um ambiente mais fresco, e disse: ´Tenho uma mensagem de Deus para o senhor!`. O rei Eglom se levantou,

Nova Versão Transformadora

E Ehud entrou a elle, a hum ce naculo fresco, que para si só tinha, aonde estava assentado: e disse Ehud; tenho palavra de Deos para ti: e levantou-se da cadeira.

1848 - Almeida Antiga

Eúde aproximou-se do rei, que estava sentado a sós no seu quarto de verão, e lhe disse: Tenho uma palavra da parte de Deus para dizer-te. Ao que o rei se levantou da sua cadeira.

Almeida Recebida

O rei ficou só, assentado em sua cadeira real na sala de verão, no terraço. Eúde chegou bem perto dele e esclareceu: ´Trago uma mensagem de Deus para ti, ó rei!` Imediatamente o rei se levantou do trono.

King James Atualizada

Then Ehud came in to him while he was seated by himself in his summer-house. And Ehud said, I have a word from God for you. And he got up from his seat.

Basic English Bible

Ehud then approached him while he was sitting alone in the upper room of his palace The meaning of the Hebrew for this word is uncertain; also in verse 24. and said, "I have a message from God for you." As the king rose from his seat,

New International Version

And Ehud came unto him; and he was sitting by himself alone in the cool upper room. And Ehud said, I have a message from God unto thee. And he arose out of his seat.

American Standard Version

Juizes 3

Então os filhos de Israel clamaram ao Senhor, e o Senhor lhes levantou um libertador, Eúde, filho de Gera, filho de Jemini, homem canhoto. E os filhos de Israel enviaram pela sua mão um presente a Eglom, rei dos moabitas.
E Eúde fez uma espada de dois fios, do comprimento de um côvado: e cingiu-a por debaixo dos seus vestidos, à sua coxa direita.
E levou aquele presente a Eglom, rei dos moabitas; e era Eglom homem mui gordo.
E sucedeu que, acabando de entregar o presente, despediu a gente que trouxera o presente.
Porém voltou das imagens de escultura que estão ao pé de Gilgal, e disse: Tenho uma palavra secreta para ti, ó rei. O qual disse: Cala-te. E todos os que lhe assistiam saíram de diante dele.
20
E Eúde entrou num cenáculo fresco, que o rei tinha para si só, onde estava assentado, e disse Eúde: Tenho para ti uma palavra de Deus. E levantou-se da cadeira.
Então Eúde estendeu a sua mão esquerda, e lançou mão da espada da sua coxa direita, e lha cravou no ventre,
De tal maneira que entrou até à empunhadura após da folha, e a gordura encerrou a folha (porque não tirou a espada do ventre): e saiu-lhe o excremento.
Então Eúde saiu à sala, e cerrou sobre ele as portas do cenáculo, e as fechou.
E, saindo ele, vieram os seus servos, e viram, e eis que as portas do cenáculo estavam fechadas; e disseram: Sem dúvida está cobrindo seus pés na recâmara do cenáculo fresco.
E esperando até se enfastiarem, eis que não abriu as portas do cenáculo: então tomaram a chave, e abriram, e eis seu senhor estendido morto em terra.