I Samuel 14:48

E houve-se valorosamente, e feriu aos amalequitas: e libertou a Israel da mão dos que o saqueavam.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Houve-se varonilmente, e feriu os amalequitas, e libertou a Israel das mãos dos que o saqueavam.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

E houve-se valorosamente, e feriu aos amalequitas, e libertou a Israel da mão dos que o saqueavam.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Lutou com coragem, derrotando os amalequitas e libertando Israel das mãos dos que o saqueavam.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Saul lutou corajosamente e venceu os amalequitas. E defendeu o povo de Israel de todos os ataques.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Lutou corajosamente e derrotou os amalequitas, libertando Israel das mãos daqueles que os saqueavam.

Nova Versão Internacional

Realizou grandes feitos e derrotou os amalequitas, livrando Israel de todos que o haviam saqueado.

Nova Versão Transformadora

E houve-se valerosamente, e ferio aos Amalekitas: e libertou a Israel da mão dos que o saqueavão.

1848 - Almeida Antiga

Houve-se valorosamente, derrotando os amalequitas, e libertando Israel da mão dos que o saqueavam.

Almeida Recebida

Realizou proezas de empenho e coragem e derrotou os amalequitas, libertando Israel das mãos daqueles que os saqueavam.

King James Atualizada

And he did great things, and overcame the Amalekites, and made Israel safe from the hands of their attackers.

Basic English Bible

He fought valiantly and defeated the Amalekites, delivering Israel from the hands of those who had plundered them.

New International Version

And he did valiantly, and smote the Amalekites, and delivered Israel out of the hands of them that despoiled them.

American Standard Version

I Samuel 14

Disse então Saul a Jônatas: Declara-me o que tens feito. E Jônatas lho declarou, e disse: Tão somente provei um pouco de mel com a ponta da vara que tinha na mão; eis que devo morrer?
Então disse Saul: Assim me faça Deus, e outro tanto, que com certeza morrerás, Jônatas.
Porém o povo disse a Saul: Morrerá Jônatas, que obrou tão grande salvação em Israel? nunca tal suceda; vive o Senhor, que não lhe há de cair no chão um só cabelo da sua cabeça! pois com Deus fez isso hoje. Assim o povo livrou a Jônatas, para que não morresse.
E Saul deixou de seguir os filisteus e os filisteus se foram ao seu lugar.
Então tomou Saul o reino sobre Israel: e pelejou contra todos os seus inimigos em redor: contra Moabe, e contra os filhos de Amom, e contra Edom, e contra os reis de Zoba, e contra os filisteus, e para onde quer que se voltava executava castigos.
48
E houve-se valorosamente, e feriu aos amalequitas: e libertou a Israel da mão dos que o saqueavam.
E os filhos de Saul eram Jônatas, e Isvi, e Malquisua: e os nomes de suas duas filhas eram estes: o nome da mais velha Merabe, e o nome da mais nova, Mical.
E o nome da mulher de Saul, Ainoã, filha de Aimaás: e o nome do general do exército, Abner, filho de Ner, tio de Saul.
E Quis, pai de Saul e Ner, pai de Abner, eram filhos de Abiel.
E houve uma forte guerra contra os filisteus, todos os dias de Saul: pelo que Saul a todos os homens valentes e valorosos que via os agregava a si.