I Samuel 14:48

Houve-se varonilmente, e feriu os amalequitas, e libertou a Israel das mãos dos que o saqueavam.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

E houve-se valorosamente, e feriu aos amalequitas: e libertou a Israel da mão dos que o saqueavam.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

E houve-se valorosamente, e feriu aos amalequitas, e libertou a Israel da mão dos que o saqueavam.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Lutou com coragem, derrotando os amalequitas e libertando Israel das mãos dos que o saqueavam.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Saul lutou corajosamente e venceu os amalequitas. E defendeu o povo de Israel de todos os ataques.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Lutou corajosamente e derrotou os amalequitas, libertando Israel das mãos daqueles que os saqueavam.

Nova Versão Internacional

Realizou grandes feitos e derrotou os amalequitas, livrando Israel de todos que o haviam saqueado.

Nova Versão Transformadora

E houve-se valerosamente, e ferio aos Amalekitas: e libertou a Israel da mão dos que o saqueavão.

1848 - Almeida Antiga

Houve-se valorosamente, derrotando os amalequitas, e libertando Israel da mão dos que o saqueavam.

Almeida Recebida

Realizou proezas de empenho e coragem e derrotou os amalequitas, libertando Israel das mãos daqueles que os saqueavam.

King James Atualizada

And he did great things, and overcame the Amalekites, and made Israel safe from the hands of their attackers.

Basic English Bible

He fought valiantly and defeated the Amalekites, delivering Israel from the hands of those who had plundered them.

New International Version

And he did valiantly, and smote the Amalekites, and delivered Israel out of the hands of them that despoiled them.

American Standard Version

I Samuel 14

Disse, então, Saul a Jônatas: Declara-me o que fizeste. E Jônatas lhe disse: Tão somente provei um pouco de mel com a ponta da vara que tinha na mão. Eis-me aqui; estou pronto para morrer.
Então, disse Saul: Deus me faça o que bem lhe aprouver; é certo que morrerás, Jônatas.
Porém o povo disse a Saul: Morrerá Jônatas, que efetuou tamanha salvação em Israel? Tal não suceda. Tão certo como vive o Senhor, não lhe há de cair no chão um só cabelo da cabeça! Pois foi com Deus que fez isso, hoje. Assim, o povo salvou a Jônatas, para que não morresse.
E Saul deixou de perseguir os filisteus; e estes se foram para a sua terra.
Tendo Saul assumido o reinado de Israel, pelejou contra todos os seus inimigos em redor: contra Moabe, os filhos de Amom e Edom; contra os reis de Zobá e os filisteus; e, para onde quer que se voltava, era vitorioso.
48
Houve-se varonilmente, e feriu os amalequitas, e libertou a Israel das mãos dos que o saqueavam.
Os filhos de Saul eram Jônatas, Isvi e Malquisua; os nomes de suas duas filhas eram: o da mais velha, Merabe; o da mais nova, Mical.
A mulher de Saul chamava-se Ainoã, filha de Aimaás. O nome do general do seu exército, Abner, filho de Ner, tio de Saul.
Quis era pai de Saul; e Ner, pai de Abner, era filho de Abiel.
Por todos os dias de Saul, houve forte guerra contra os filisteus; pelo que Saul, a todos os homens fortes e valentes que via, os agregava a si.