I Samuel 28:4

E ajuntaram-se os filisteus, e vieram, e acamparam-se em Suném: e ajuntou Saul a todo o Israel, e se acamparam em Gilboa.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Ajuntaram-se os filisteus e vieram acampar-se em Suném; ajuntou Saul a todo o Israel, e se acamparam em Gilboa.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

E ajuntaram-se os filisteus, e vieram, e acamparam-se em Suném; e ajuntou Saul a todo o Israel, e se acamparam em Gilboa.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Os filisteus se reuniram e foram acampar em Suném. Saul reuniu todo o Israel, e eles acamparam em Gilboa.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Os soldados filisteus se reuniram e acamparam perto da cidade de Suném. Saul reuniu os israelitas e acampou no monte Gilboa.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Depois que os filisteus se reuniram, vieram e acamparam em Suném, enquanto Saul reunia todos os israelitas e acampava em Gilboa.

Nova Versão Internacional

Os filisteus acamparam em Suném, e Saul reuniu todo o exército israelita e acampou em Gilboa.

Nova Versão Transformadora

E ajuntarão-se os Philisteos e viérão, e assentarão seu arraial em Sunem: e Saul ajuntou a todo Israel, e assentárao seu arraial em Gilboa.

1848 - Almeida Antiga

Ajuntando-se, pois, os filisteus, vieram acampar-se em Suném; Saul ajuntou também todo o Israel, e se acamparam em Gilboa.

Almeida Recebida

Entrementes, os filisteus se juntaram e vieram acampar em Suném, enquanto Saul reunia todos os israelitas e erguia seu acampamento em Gilboa.

King James Atualizada

And the Philistines came together and put their forces in position in Shunem; and Saul got all Israel together and they took up their positions in Gilboa.

Basic English Bible

The Philistines assembled and came and set up camp at Shunem, while Saul gathered all Israel and set up camp at Gilboa.

New International Version

And the Philistines gathered themselves together, and came and encamped in Shunem: and Saul gathered all Israel together, and they encamped in Gilboa.

American Standard Version

I Samuel 28

E SUCEDEU naqueles dias que, juntando os filisteus os seus exércitos para a peleja, para fazer guerra contra Israel, disse Áquis a Davi: Sabe de certo que comigo sairás ao arraial, tu e os teus homens.
Então disse Davi a Áquis: Assim saberás tu o que fará o teu servo. E disse Áquis a Davi: Por isso te terei por guarda da minha cabeça para sempre.
E já Samuel era morto, e todo o Israel o tinha chorado, e o tinha sepultado em Ramá, que era a sua cidade; e Saul tinha desterrado os adivinhos e os encantadores.
04
E ajuntaram-se os filisteus, e vieram, e acamparam-se em Suném: e ajuntou Saul a todo o Israel, e se acamparam em Gilboa.
E, vendo Saul o arraial dos filisteus, temeu, e estremeceu muito o seu coração.
E perguntou Saul ao Senhor, porém o Senhor lhe não respondeu, nem por sonhos, nem por Urim, nem por profetas.
Então disse Saul aos seus criados: Buscai-me uma mulher que tenha o espírito de feiticeira, para que vá a ela e a consulte. E os seus criados lhe disseram: Eis que em Endor há uma mulher que tem o espírito de adivinhar.
E Saul se disfarçou e vestiu outros vestidos, e foi ele e com ele dois homens, e de noite vieram à mulher; e disse: Peço-te que me adivinhes pelo espírito de feiticeira, e me faças subir a quem eu te disser.
Então a mulher lhe disse: Eis aqui tu sabes o que Saul fez, como tem destruído da terra os adivinhos e os encantadores: por que, pois, me armas um laço à minha vida, para me fazer matar?