E dará à luz um filho e chamarás o seu nome Jesus; porque ele salvará o seu povo dos seus pecados.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Ela dará à luz um filho e lhe porás o nome de Jesus, porque ele salvará o seu povo dos pecados deles.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
E ela dará à luz um filho, e lhe porás o nome de Jesus, porque ele salvará o seu povo dos seus pecados.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Ela dará à luz um filho e você porá nele o nome de Jesus, porque ele salvará o seu povo dos pecados deles.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Ela terá um menino, e você porá nele o nome de Jesus , pois ele salvará o seu povo dos pecados deles.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Ela dará à luz um filho, e você deverá dar-lhe o nome de Jesus, porque ele salvará o seu povo dos seus pecados".
Nova Versão Internacional
Ela terá um filho, e você lhe dará o nome de Jesus, pois ele salvará seu povo dos seus pecados`.
Nova Versão Transformadora
E parirá hum filho, e chamarás seu nome JESUS: porque elle salvará a seu povo de seus peccados.
1848 - Almeida Antiga
ela dará à luz um filho, e tu lhe porás o nome de JESUS; porque ele salvará o seu povo dos pecados deles.
Almeida Recebida
Ela dará à luz um filho, e lhe porás o nome de Jesus, porque Ele salvará o seu povo dos seus pecados`.
King James Atualizada
And she will give birth to a son; and you will give him the name Jesus; for he will give his people salvation from their sins.
Basic English Bible
She will give birth to a son, and you are to give him the name Jesus,
[Jesus] is the Greek form of [Joshua,] which means [the Lord saves.] because he will save his people from their sins."New International Version
And she shall bring forth a son; and thou shalt call his name JESUS; for it is he that shall save his people from their sins.
American Standard Version
Comentários