Mas Pilatos lhes disse: Mas que mal fez? E eles cada vez clamavam mais: Crucifica-o.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
And Pilate said unto them, Why, what evil hath he done? But they cried out exceedingly, Crucify him.
American Standard Version
And Pilate said to them, Why, what evil has he done? But their cry was the louder, To the cross!
Basic English Bible
Disse-lhes Pilatos: Mas que mal fez ele? Ao que eles clamaram ainda mais: Crucifica-o!
Almeida Recebida
Mas Pilatos lhes disse: Que mal fez ele? E eles gritavam cada vez mais: Crucifica-o!
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
´Por quê?`, quis saber Pilatos. ´Que crime ele cometeu?` Mas a multidão gritou ainda mais alto: ´Crucifique-o!`.
Nova Versão Transformadora
- Que crime ele cometeu? - perguntou Pilatos. Mas eles gritaram ainda mais alto: - Crucifica! Crucifica!
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Mas Pilatos lhes disse: Mas que mal fez? E eles cada vez clamavam mais: Crucifica-o.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
"Why? What crime has he committed?" asked Pilate. But they shouted all the louder, "Crucify him!"
New International Version
´Por quê? Que mal fez este homem?` Inquiriu Pilatos. Todavia, eles clamavam ainda mais decididos: ´Crucifica-o!`.
King James Atualizada
"Por quê? Que crime ele cometeu? ", perguntou Pilatos. Mas eles gritavam ainda mais: "Crucifica-o! "
Nova Versão Internacional
Mas Pilatos lhes disse: pois que mal fez? e elles clamavão tanto mais: Crucifica-o.
1848 - Almeida Antiga
Mas Pilatos lhes disse: - Que mal fez ele? Porém eles gritavam cada vez mais: - Crucifique-o!
2017 - Nova Almeida Aualizada
Comentários