E, partindo ela, anunciou-o aqueles que tinham estado com ele, os quais estavam tristes, e chorando.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
E, partindo ela, foi anunciá-lo àqueles que, tendo sido companheiros de Jesus, se achavam tristes e choravam.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
E, partindo ela, anunciou-o àqueles que tinham estado com ele, os quais estavam tristes e chorando.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
E, partindo ela, foi anunciá-lo àqueles que, tendo sido companheiros de Jesus, estavam tristes e choravam.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Ela foi contar isso aos companheiros de Jesus, pois eles estavam tristes e chorando.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Ela foi e contou aos que com ele tinham estado; eles estavam lamentando e chorando.
Nova Versão Internacional
Ela foi aos discípulos, que lamentavam e choravam, e contou o que havia acontecido.
Nova Versão Transformadora
Esta indo, denunciou-o aos que havião estado com elle, os quaes estavão tristes e chorando.
1848 - Almeida Antiga
Foi ela anunciá-lo aos que haviam andado com ele, os quais estavam tristes e chorando;
Almeida Recebida
Então, ela foi e comunicou aos que com Ele tinham estado. Eles, porém, estavam desolados e em prantos.
King James Atualizada
She went and gave news of it to those who had been with him, while they were sorrowing and weeping.
Basic English Bible
She went and told those who had been with him and who were mourning and weeping.
New International Version
She went and told them that had been with him, as they mourned and wept.
American Standard Version
Comentários