E outro disse: Casei, e portanto não posso ir.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
E outro disse: Casei-me e, por isso, não posso ir. 1993 - Almeida Revisada e Atualizada
E outro disse: Casei e, portanto, não posso ir. 2009 - Almeida Revisada e Corrigida
E outro disse: ´Casei-me e, por isso, não posso ir.` 2017 - Nova Almeida Aualizada
- E outro disse: ´Acabei de casar e por isso não posso ir.` 2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
"Ainda outro disse: ´Acabo de me casar, por isso não posso ir`.
Nova Versão Internacional
Ainda outro disse: ´Acabei de me casar e não posso ir`.
Nova Versão Transformadora
E outro disse: casei-me, e portanto não posso vir.
1848 - Almeida Antiga
Ainda outro disse: Casei-me e portanto não posso ir.
Almeida Recebida
E outro ainda argumentou: ´Acabo de me casar, e por esse motivo, não posso ir`.
King James Atualizada
And another said, I have been married, and so I am not able to come.
Basic English Bible
"Still another said, 'I just got married, so I can't come.' New International Version
And another said, I have married a wife, and therefore I cannot come.
American Standard Version
Comentários