E agora, na verdade, sei que todos vós, por quem passei pregando o reino de Deus, não vereis mais o meu rosto.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Agora, eu sei que todos vós, em cujo meio passei pregando o reino, não vereis mais o meu rosto.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
E, agora, na verdade, sei que todos vós, por quem passei pregando o Reino de Deus, não vereis mais o meu rosto.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
- E agora eu sei que todos vocês, em cujo meio passei pregando o Reino, não mais verão o meu rosto.
2017 - Nova Almeida Aualizada
- Eu tenho estado entre vocês, anunciando o Reino de Deus, e agora sei que vocês não vão me ver mais.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
"Agora sei que nenhum de vocês, entre os quais passei pregando o Reino, verá novamente a minha face.
Nova Versão Internacional
´Agora sei que nenhum de vocês, a quem anunciei o reino, me verá outra vez.
Nova Versão Transformadora
E agora vedes aqui que bem sei, que todos vósoutros, por quem prégando o Reino de Deos passei, mais meu rosto não vereis.
1848 - Almeida Antiga
E eis agora, sei que nenhum de vós, por entre os quais passei pregando o reino de Deus, jamais tornará a ver o meu rosto.
Almeida Recebida
Estou consciente de que, desde agora, nenhum de vós, entre os quais passei ensinando sobre o Reino, vereis outra vez o meu rosto.
King James Atualizada
And now I am conscious that you, among whom I have gone about preaching the kingdom, will not see my face again.
Basic English Bible
"Now I know that none of you among whom I have gone about preaching the kingdom will ever see me again.
New International Version
And now, behold, I know that ye all, among whom I went about preaching the kingdom, shall see my face no more.
American Standard Version
Comentários