Mas alguém dirá: Como ressuscitarão os mortos? E com que corpo virão?
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
But some one will say, How are the dead raised? and with what manner of body do they come?
American Standard Version
Mas alguém dirá: Como ressuscitam os mortos? E com que qualidade de corpo vêm?
Almeida Recebida
Mas alguém dirá: Como ressuscitam os mortos? E em que corpo vêm?
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
But someone will say, How do the dead come back? and with what sort of body do they come?
Basic English Bible
Mas alguém perguntará: ´Como é que os mortos são ressuscitados? Que tipo de corpo eles vão ter?`
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Alguém pode perguntar: ´Como os mortos ressuscitarão? Que tipo de corpo terão?`.
Nova Versão Transformadora
Mas alguém dirá: Como ressuscitarão os mortos? E com que corpo virão?
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
But someone will ask, "How are the dead raised? With what kind of body will they come?"
New International Version
Entretanto, é possível que alguém questione: ´Como ressuscitam os mortos? E com que espécie de corpo ressurgirão?`
King James Atualizada
Mas alguém pode perguntar: "Como ressuscitam os mortos? Com que espécie de corpo virão? "
Nova Versão Internacional
Mas dirá alguem: como resuscitarão os mortos? E com que corpo virão?
1848 - Almeida Antiga
Mas alguém dirá: ´Como é que os mortos ressuscitam? E com que corpo virão?`
2017 - Nova Almeida Aualizada
Comentários