O qual não é outro, mas há alguns que vos inquietam e querem transtornar o evangelho de Cristo.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
o qual não é outro, senão que há alguns que vos perturbam e querem perverter o evangelho de Cristo.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
o qual não é outro, mas há alguns que vos inquietam e querem transtornar o evangelho de Cristo.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
o qual, na verdade, não é outro. Porém, há alguns que estão perturbando vocês e querem perverter o evangelho de Cristo.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Na verdade não existe outro evangelho, porém eu falo assim porque há algumas pessoas que estão perturbando vocês, querendo mudar o evangelho de Cristo.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
que, na realidade, não é o evangelho. O que ocorre é que algumas pessoas os estão perturbando, querendo perverter o evangelho de Cristo.
Nova Versão Internacional
mas que não são boas-novas de maneira nenhuma. Estão sendo perturbados por aqueles que distorcem deliberadamente as boas-novas de Cristo.
Nova Versão Transformadora
Sendo que não ha outro, senão que ha alguns que vos inquietão, e querem transtornar o Evangelho de Christo.
1848 - Almeida Antiga
o qual não é outro; senão que há alguns que vos perturbam e querem perverter o evangelho de Cristo.
Almeida Recebida
que na verdade, não é o Evangelho. O que acontece é que algumas pessoas vos estão confundindo, com o objetivo de corromper o Evangelho de Cristo.
King James Atualizada
Which is not another sort: only there are some who give you trouble, desiring to make changes in the good news of Christ.
Basic English Bible
which is really no gospel at all. Evidently some people are throwing you into confusion and are trying to pervert the gospel of Christ.
New International Version
which is not another [gospel] only there are some that trouble you, and would pervert the gospel of Christ.
American Standard Version
Comentários