Visto ser manifesto que nosso Senhor procedeu de Judá, e concernente a essa tribo nunca Moisés falou de sacerdócio.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
pois é evidente que nosso Senhor procedeu de Judá, tribo à qual Moisés nunca atribuiu sacerdotes.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
visto ser manifesto que nosso Senhor procedeu de Judá, e concernente a essa tribo nunca Moisés falou de sacerdócio.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Pois é evidente que nosso Senhor procedeu de Judá, tribo à qual Moisés nunca falou nada a respeito de sacerdócio.
2017 - Nova Almeida Aualizada
É sabido que, por nascimento, Jesus, o nosso Senhor, pertencia à tribo de Judá, e Moisés não disse nada dessa tribo quando falou a respeito de sacerdotes.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
pois é evidente que o nosso Senhor descende de Judá, tribo da qual Moisés nada fala quanto a sacerdócio.
Nova Versão Internacional
De fato, como todos sabem, nosso Senhor veio da tribo de Judá, e Moisés nunca mencionou que dessa tribo viriam sacerdotes.
Nova Versão Transformadora
Visto ser notorio, que nosso Senhor procedeo de Juda, sobre a qual tribu, Moyses nada falou do sacerdocio.
1848 - Almeida Antiga
visto ser manifesto que nosso Senhor procedeu de Judá, tribo da qual Moisés nada falou acerca de sacerdotes.
Almeida Recebida
porquanto, é bem sabido que o nosso Senhor descende de Judá, tribo da qual Moisés nada fala quanto a sacerdócio.
King James Atualizada
Because it is clear that our Lord comes out of Judah, and Moses said nothing about priests from that tribe.
Basic English Bible
For it is clear that our Lord descended from Judah, and in regard to that tribe Moses said nothing about priests.
New International Version
For it is evident that our Lord hath sprung out of Judah; as to which tribe Moses spake nothing concerning priests.
American Standard Version
Comentários